Paroles et traduction Junior Stress - Przedwczoraj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozbiłem
swój
samochód
przedwczoraj
Разбил
я
свою
машину
позавчера,
Dowiedziałem
się
dzisiaj,
że
mam
czas
do
wieczora
Узнал
сегодня,
что
есть
время
до
вечера,
Żeby
zapłacić
rachunek
za
prąd
Чтобы
оплатить
счет
за
электричество,
Ratę
za
kredyt,
podatek
za
dom
Взнос
по
кредиту,
налог
на
дом.
Dowiedziałem
się
wczoraj
Узнал
вчера,
Że
1 października
był
30
dni
temu
Что
1 октября
было
30
дней
назад.
Najwyższa
pora,
zapewnić
godny
byt
żonie
i
sobie
samemu
Самое
время
обеспечить
достойную
жизнь
тебе,
любимая,
да
и
себе
самому.
Odcięli
nam
telefoniczny
kontakt
Отключили
нам
телефон,
Bo
właśnie
wygasł
kontrakt
Потому
что
закончился
контракт.
Zapomnieliśmy,
że
nie
płaciliśmy
im
Забыли
мы,
что
не
платили
им,
I
nie
musze
zaglądać,
na
stronę
swego
konta
И
не
нужно
мне
смотреть
на
счет
в
банке,
Żeby
wiedzieć
ze
zapłacić
nie
będzie
czym
Чтобы
знать,
что
платить
будет
нечем.
Szlag
trafił
kompa,
ze
studia
bomba
Черт
бы
побрал
этот
комп,
студия
взорвалась,
Nie
będzie
nagrywania
przez
kolejne
dni
Не
будет
записи
в
ближайшие
дни.
Nie
będę
liczył
ile
stąd
do
dna
Не
буду
считать,
сколько
осталось
до
дна,
Zanim
mnie
dopadnie
żal
Пока
меня
не
доконает
печаль.
Mowie
sobie,
jest
pięknie
Говорю
себе:
"Все
прекрасно",
Dopóki
sam
nie
wymięknę
Пока
сам
не
сломаюсь.
Słońce
mam
w
dzień,
w
nocy
pełnie
Солнце
у
меня
днем,
ночью
– полная
луна.
Nie
będę
świata
wokół
obserwował
biernie
Не
буду
пассивно
наблюдать
за
окружающим
миром.
Jest
pięknie
Все
прекрасно.
Niefarta
się
nie
ulęknę
Неудачи
меня
не
пугают.
Słychać
huk,
bije
serce
Слышен
шум,
бьется
сердце,
Mam
obok
siebie
ciebie
nie
trzeba
mi
więcej
Ты
рядом
со
мной,
больше
мне
ничего
не
нужно.
Piękny
dzień,
on
dzieje
się
na
co
dzień
Прекрасный
день,
он
происходит
каждый
день.
Korzystać
z
wolności
wolno
tobie
Пользоваться
свободой
можешь
и
ты.
Nigdy
nie,
zapominaj
o
swobodzie
Никогда
не
забывай
о
свободе,
Ona
jest
w
nas,
choć
coraz
rzadziej
w
modzie
Она
в
нас,
хоть
и
все
реже
в
моде.
Czas,
to
tej
swobody
złodziej
Время
– вор
этой
свободы.
Biegnie,
lecz
wiatr
niesie
nasze
łodzie
Оно
бежит,
но
ветер
несет
наши
лодки
Przez
oceany
smutku
i
niepowodzeń
Сквозь
океаны
грусти
и
неудач.
Ty
na
horyzoncie,
nic
nie
ginie
w
przyrodzie
Ты
на
горизонте,
ничто
не
исчезает
в
природе,
Póki
nie
nadejdzie,
sławny
złodziej
swobody
czas
Пока
не
придет
знаменитый
вор
свободы
– время.
Walcz
całą
sobą,
nie
z
sama
sobą
walcz
Борись
изо
всех
сил,
но
не
с
собой
борись.
Ja
obok
niego
przejdę
Я
пройду
мимо
него,
Bo
na
horyzoncie
widzę
blask
Ведь
на
горизонте
вижу
свет,
Który
mi
rano
rozświetla
codziennie
twoja
twarz
Которым
каждое
утро
освещает
меня
твое
лицо.
Mowie
sobie,
jest
pięknie
Говорю
себе:
"Все
прекрасно",
Dopóki
sam
nie
wymięknę
Пока
сам
не
сломаюсь.
Słońce
mam
w
dzień,
w
nocy
pełnie
Солнце
у
меня
днем,
ночью
– полная
луна.
Nie
będę
świata
wokół
obserwował
biernie
Не
буду
пассивно
наблюдать
за
окружающим
миром.
Jest
pięknie
Все
прекрасно.
Niefarta
się
nie
ulęknę
Неудачи
меня
не
пугают.
Słychać
huk,
bije
serce
Слышен
шум,
бьется
сердце,
Mam
obok
siebie
ciebie
nie
trzeba
mi
więcej
Ты
рядом
со
мной,
больше
мне
ничего
не
нужно.
Jest
pięknie
Все
прекрасно.
Dopóki
sam
nie
wymięknę
Пока
сам
не
сломаюсь.
Słońce
mam
w
dzień,
w
nocy
pełnie
Солнце
у
меня
днем,
ночью
– полная
луна.
Nie
będę
świata
wokół
obserwował
biernie
Не
буду
пассивно
наблюдать
за
окружающим
миром.
Jest
pięknie
Все
прекрасно.
Niefarta
się
nie
ulęknę
Неудачи
меня
не
пугают.
Słychać
huk,
bije
serce
Слышен
шум,
бьется
сердце,
Mam
obok
siebie
ciebie
nie
trzeba
mi
więcej
Ты
рядом
со
мной,
больше
мне
ничего
не
нужно.
Jest
pięknie
Все
прекрасно.
Jest
pięknie
Все
прекрасно.
Mowie
sobie,
jest
pięknie
Говорю
себе:
"Все
прекрасно",
Dopóki
sam
nie
wymięknę
Пока
сам
не
сломаюсь.
Słonce
mam
w
dzień,
w
nocy
pełnie
Солнце
у
меня
днем,
ночью
– полная
луна.
Nie
będę
świata
wokół
obserwował
biernie
Не
буду
пассивно
наблюдать
за
окружающим
миром.
Jest
pięknie
Все
прекрасно.
Niefarta
się
nie
ulęknę
Неудачи
меня
не
пугают.
Słychać
huk,
bije
serce
Слышен
шум,
бьется
сердце,
Mam
obok
siebie
ciebie
nie
trzeba
mi
więcej
Ты
рядом
со
мной,
больше
мне
ничего
не
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Adam Galinski, Marek Stanislaw Piotrowicz, Aleksander Mikolaj Molak, Michal Wandzilak, Artur Piotr Puk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.