Paroles et traduction Junior Stress - Łatwo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Łatwo
to
się
nie
da
zrobić
nic.
Легко
ничего
не
добиться.
Nie
będę
cierpiał
więcej
za
to
Я
больше
не
буду
страдать
из-за
того,
Że
każdy
dzień
może
być
stratą
Что
каждый
день
может
быть
потерян,
Że
człowiek
to
często
leń
i
matoł
Что
человек
— это
часто
лентяй
и
болван.
Naszym
rodakom,
powiedz
im
robako
Скажи
нашим
соотечественникам,
этим
червям...
Łatwo
to
się
nie
da
zrobić
nic,
Легко
ничего
не
добиться,
Łatwo
to
sobie
można
pójść
i
to
kupić
Легко
пойти
и
купить
это.
Łatwiej
powiedzieć,
gorzej
zapłacić
Легче
сказать,
чем
заплатить.
Trudno,
jeśli
łatwiej
Tobie
z
żalu
się
upić
Тяжело,
если
тебе
легче
напиться
с
горя.
Łatwo
to
się
nie
da
zrobić
nic,
Легко
ничего
не
добиться,
Łatwo
to
sobie
można
pójśc
i
to
kupić
Легко
пойти
и
купить
это.
Łatwiej
powiedzieć,
gorzej
udowodnić
Легче
сказать,
чем
доказать,
Że
umiem
zrobić
sam
coś,
Что
я
могу
сделать
что-то
сам,
Nie
tylko
mówić
А
не
только
говорить.
Nie
jedyną
mądrością
to
co
wiem
Не
только
то,
что
я
знаю
— это
мудрость.
Nową
wiedzę
traktuję
tak
jak
tlen
Я
воспринимаю
новые
знания,
как
кислород.
Staję
się
silniejszy
Я
становлюсь
сильнее
Z
każdym
dniem
z
zapartym
tchem
С
каждым
днем,
с
замиранием
сердца
Wypatruję
nowych,
lepszych
wen
Ищу
новые,
лучшие
вдохновения.
Wiem
i
to
coś
znaczy
Я
знаю,
и
это
что-то
значит.
Ale
nie
zamierzam
tylko
tłumaczyć
Но
я
не
собираюсь
только
объяснять.
Bez
pracy
nie
ma
kołaczy
Без
труда
нет
плода.
Nie
uda
Ci
się
tego
wybaczyć
Ты
не
сможешь
этого
простить,
Nigdy
przenigdy
Никогда
и
ни
за
что.
Nie
dotrze
do
mnie
to,
Это
не
дойдет
до
меня,
Nie
jestem
tak
naiwny
Я
не
настолько
наивен,
By
uwierzyć,
że
nie
robiąc
nic,
Чтобы
поверить,
что
ничего
не
делая,
Nie
robię
krzywdy
sobie
Я
не
причиняю
себе
вреда.
Dlatego
puszczam
te
słowa
w
obieg
Поэтому
я
пускаю
эти
слова
в
оборот.
A
rady
ludziom
zbrzydły,
А
людям
надоели
советы,
Dlatego
daję
ostatnią,
ważną
jak
nigdy
Поэтому
я
даю
последний,
важный,
как
никогда:
Łapcie
za
łopaty,
wiosła,
taczki
i
widły
Хватайте
лопаты,
весла,
тачки
и
вилы,
Skurczybyki
do
roboty
wszyscy
Все
на
работу,
бездельники!
Jeśli
chcecie,
żeby
gwiazdy
wam
rozbłysły
Если
хотите,
чтобы
ваши
звезды
засияли!
Łatwo
to
się
nie
da
zrobić
nic,
Легко
ничего
не
добиться,
Łatwo
to
sobie
można
pójść
i
to
kupić
Легко
пойти
и
купить
это.
Łatwiej
powiedzieć,
gorzej
zapłacić
Легче
сказать,
чем
заплатить.
Trudno,
jeśli
łatwiej
Tobie
z
żalu
się
upić
Тяжело,
если
тебе
легче
напиться
с
горя.
Łatwo
to
się
nie
da
zrobić
nic,
Легко
ничего
не
добиться,
Łatwo
to
sobie
można
pójść
i
to
kupić
Легко
пойти
и
купить
это.
Łatwiej
powiedzieć,
gorzej
udowodnić
Легче
сказать,
чем
доказать,
Że
umiem
zrobić
sam
coś,
Что
я
могу
сделать
что-то
сам,
Nie
tylko
mówić
А
не
только
говорить.
Jak
posiejesz,
tak
zapalisz
Что
посеешь,
то
и
пожнёшь.
Jak
se
pościelesz,
tak
się
wyśpisz
Как
постелишь,
так
и
поспишь.
Jak
nie
potrafisz,
to
się
wykpisz
Если
не
можешь,
то
опозоришься.
Ci
od
ścielenia,
czerpią
zyski
Те,
кто
стелет,
получают
прибыль.
Wiadomo,
żyjemy
przecież
w
takich
czasach
Конечно,
мы
живем
в
такое
время,
Że
już
ścielić
pod
własnym
tyłkiem
się
nie
opłaca
Что
стелить
под
собой
уже
невыгодно.
Siedzenie,
pierdzenie
to
nie
praca
Сидеть
и
бездельничать
— это
не
работа.
Nie,
pierdzenie
w
siedzenie
zawsze
wraca
Нет,
ерунда
всегда
возвращается.
Dlatego
olej
pierdzenie,
Так
что
брось
болтать,
Weź
pracę
w
swoje
ręce,
Возьми
работу
в
свои
руки,
Zacznij
autoodrodzenie
Начни
возрождение.
Możesz
nadać
swym
słowom
Ты
можешь
придать
своим
словам
Zupełnie
nowe
znaczenie,
Совершенно
новое
значение,
Nowe
tchnienie,
Новое
дыхание,
Tak
jak
w
tym
refrenie
Как
в
этом
припеве.
Uzasadnienie
ma
Это
имеет
смысл.
Autooczyszczenie
powoduje,
Самоочищение
приводит
к
тому,
Że
chęci
nigdy
nie
idą
w
zapomnienie
Что
желания
никогда
не
забываются.
Własna
praca
dla
duszy
najlepszym
pożywieniem
Собственный
труд
— лучшая
пища
для
души.
Praca
u
podstaw
to
spełnienie
Работа
— это
удовлетворение,
A
podstawy
to
korzenie
А
основы
— это
корни.
(Praca
u
podstaw
to
spełnienie
(Работа
— это
удовлетворение,
A
podstawy
to
korzenie)
А
основы
— это
корни.)
Łatwo
to
się
nie
da
zrobić
nic,
Легко
ничего
не
добиться,
Łatwo
to
sobie
można
pójść
i
to
kupić
Легко
пойти
и
купить
это.
Łatwiej
powiedzieć,
gorzej
zapłacić
Легче
сказать,
чем
заплатить.
Trudno,
jeśli
łatwiej
Tobie
z
żalu
się
upić
Тяжело,
если
тебе
легче
напиться
с
горя.
Łatwo
to
się
nie
da
zrobić
nic,
Легко
ничего
не
добиться,
Łatwo
to
sobie
można
pójść
i
to
kupić
Легко
пойти
и
купить
это.
Łatwiej
powiedzieć,
gorzej
udowodnić
Легче
сказать,
чем
доказать,
Że
umiem
zrobić
sam
coś,
Что
я
могу
сделать
что-то
сам,
Nie
tylko
mówić
А
не
только
говорить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Adam Galinski, Jacek Krzysztof Warszawa, Marek Stanislaw Piotrowicz, Aleksander Mikolaj Molak, Michal Wandzilak, Artur Piotr Puk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.