Junko Ohashi - 夏の嵐 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Junko Ohashi - 夏の嵐




夏の嵐
Summer Thunderstorm
窓を叩く 強い雨風
The heavy rain and wind beat against the window
急に進路を 変えた 夏嵐
A summer thunderstorm that suddenly changed course
作り終えた トランク 冷ややかに
The finished suitcase sits coldly
不安気な 俺達を 眺めてる
Watching us anxiously
帰りのフライトを 問い合わす度に
Every time we inquire about a return flight
見込み ない事だけ 繰り返す
They just repeat that there is no hope
今夜中に 発てなきゃ お互いの
If we don't leave tonight, we'll destroy each other's
城を壊し 傷つけ 終りさ
Castles, hurt each other, and end it all
こいつを運命と 呼ぶのなら
If this is what you call destiny
覚悟の上で 堕ちた恋さ
Then this is a love I fell into knowingly
誰もふたりを 離せはしない
No one can tear us apart
暗黙の 秘め事
A secret understanding
なのに あなたは 背中を向けて
But why do you turn your back?
俺だけ 責めるのか
Are you blaming only me?
雲の切れ間の 僅かな隙に
In the briefest break in the clouds
無理に 呼んだ Taxi 乗り込めば
We hail a taxi and get in
口を閉ざす ふたりは それぞれの
We two, silent, each thinking of
相手への言い訳 考える
Excuses for the other
混んだロビーは 溜め息の渦
The crowded lobby is an abyss of sighs
あなたの 冷えた手 握りしめる
I squeeze your cold hand
絶望の二文字 あざやかに
The word "despair" flashes sharply
切なく 俺の脳裏をかすめた
Painfully, across my mind
こいつを運命と 呼ぶのなら
If this is what you call destiny
覚悟の上で 堕ちた恋さ
Then this is a love I fell into knowingly
追い詰められて ふたりのこころ
Cornered, the hearts of us two
見える皮肉な今
See the bitter irony of the moment
その時 耳を 疑うような
Then, a sound that makes us doubt our ears
フライト 告げる声
A voice announcing our flight
嵐が去って ここに居るのは
The storm passes, but the ones here now
もとの ふたりじゃない
Are no longer the same two





Writer(s): Yoshiko Miura, Ken Sato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.