Junko Ohashi & Minoya Central Station - マイ・ソング - traduction des paroles en allemand




マイ・ソング
Mein Lied
君と別れる理由なんて僕には何もないと思ってた
Ich dachte, es gäbe für mich keinen Grund, mich von dir zu trennen.
散らかったピアノの上になぐり書きの言葉たち
Auf dem unordentlichen Klavier lagen hingekritzelte Worte.
ハイネのようには言えないけど
Ich kann es nicht wie Heine sagen, aber
心込めてうたうほどに願いは遠く浮雲
Je mehr ich mit ganzem Herzen singe, desto ferner scheinen meine Wünsche wie Wolken.
霞の彼方には何かが見える
Jenseits des Nebels ist etwas zu sehen.
この思い全部 嘘じゃないと教えてくれた
Du hast mir gezeigt, dass all diese Gefühle nicht gelogen sind.
初雪は哀愁の胸に舞い降りてすぐ溶けた
Der erste Schnee fiel auf meine melancholische Brust und schmolz sofort.
ステンドグラスほのかに照らす駅まで君を迎えに行ったら
Als ich dich am Bahnhof abholte, wo das Buntglas schwach leuchtete,
揺らめいた僕の心になぜか涙が流れた
flossen mir aus irgendeinem Grund Tränen über mein schwankendes Herz.
終りの涙が流れた
Tränen des Abschieds flossen.
心込めてうたうほどに自分の弱さを覚る
Je mehr ich mit ganzem Herzen singe, desto mehr erkenne ich meine eigene Schwäche.
身構えた愛なんて臆病だから
Eine Liebe, die sich versteckt, ist feige.
この思い全部 嘘じゃないと教えてくれた
Du hast mir gezeigt, dass all diese Gefühle nicht gelogen sind.
君に今ありがとう 新しい季節 春の風
Ich danke dir jetzt für die neue Jahreszeit, den Frühlingswind.
強くなりたくて
Ich wollte stärker werden,
君を見守るために
um dich zu beschützen.
今空に涙投げ捨てるよ
Jetzt werfe ich meine Tränen in den Himmel.
誰にも見られないように泣く
Ich weine, sodass mich niemand sehen kann.
心込めてうたうほどに願いは遠く浮雲
Je mehr ich mit ganzem Herzen singe, desto ferner scheinen meine Wünsche wie Wolken.
霞の彼方には何かが見える
Jenseits des Nebels ist etwas zu sehen.
この思い全部 嘘じゃないと教えてくれた
Du hast mir gezeigt, dass all diese Gefühle nicht gelogen sind.
初雪は哀愁の胸に舞い降りてすぐ溶けた
Der erste Schnee fiel auf meine melancholische Brust und schmolz sofort.





Writer(s): Machiko Ryu, Ken Sato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.