Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君と別れる理由なんて僕には何もないと思ってた
Ich
dachte,
es
gäbe
für
mich
keinen
Grund,
mich
von
dir
zu
trennen.
散らかったピアノの上になぐり書きの言葉たち
Auf
dem
unordentlichen
Klavier
lagen
hingekritzelte
Worte.
ハイネのようには言えないけど
Ich
kann
es
nicht
wie
Heine
sagen,
aber
心込めてうたうほどに願いは遠く浮雲
Je
mehr
ich
mit
ganzem
Herzen
singe,
desto
ferner
scheinen
meine
Wünsche
wie
Wolken.
霞の彼方には何かが見える
Jenseits
des
Nebels
ist
etwas
zu
sehen.
この思い全部
嘘じゃないと教えてくれた
Du
hast
mir
gezeigt,
dass
all
diese
Gefühle
nicht
gelogen
sind.
初雪は哀愁の胸に舞い降りてすぐ溶けた
Der
erste
Schnee
fiel
auf
meine
melancholische
Brust
und
schmolz
sofort.
ステンドグラスほのかに照らす駅まで君を迎えに行ったら
Als
ich
dich
am
Bahnhof
abholte,
wo
das
Buntglas
schwach
leuchtete,
揺らめいた僕の心になぜか涙が流れた
flossen
mir
aus
irgendeinem
Grund
Tränen
über
mein
schwankendes
Herz.
終りの涙が流れた
Tränen
des
Abschieds
flossen.
心込めてうたうほどに自分の弱さを覚る
Je
mehr
ich
mit
ganzem
Herzen
singe,
desto
mehr
erkenne
ich
meine
eigene
Schwäche.
身構えた愛なんて臆病だから
Eine
Liebe,
die
sich
versteckt,
ist
feige.
この思い全部
嘘じゃないと教えてくれた
Du
hast
mir
gezeigt,
dass
all
diese
Gefühle
nicht
gelogen
sind.
君に今ありがとう
新しい季節
春の風
Ich
danke
dir
jetzt
für
die
neue
Jahreszeit,
den
Frühlingswind.
強くなりたくて
Ich
wollte
stärker
werden,
君を見守るために
um
dich
zu
beschützen.
今空に涙投げ捨てるよ
Jetzt
werfe
ich
meine
Tränen
in
den
Himmel.
誰にも見られないように泣く
Ich
weine,
sodass
mich
niemand
sehen
kann.
心込めてうたうほどに願いは遠く浮雲
Je
mehr
ich
mit
ganzem
Herzen
singe,
desto
ferner
scheinen
meine
Wünsche
wie
Wolken.
霞の彼方には何かが見える
Jenseits
des
Nebels
ist
etwas
zu
sehen.
この思い全部
嘘じゃないと教えてくれた
Du
hast
mir
gezeigt,
dass
all
diese
Gefühle
nicht
gelogen
sind.
初雪は哀愁の胸に舞い降りてすぐ溶けた
Der
erste
Schnee
fiel
auf
meine
melancholische
Brust
und
schmolz
sofort.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Machiko Ryu, Ken Sato
Album
FLUSH
date de sortie
02-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.