Juno Mak - 暴烈・34 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juno Mak - 暴烈・34




暴烈・34
Raging Violence 34
誰比誰應難過
Who should be more heartbroken
連家用都拒絕驚玷污你麼
Even refuse to come home to protect your purity?
還是你不甘心靠我在養家刻意要挑釁我
Or are you unwilling to depend on me to support our family, deliberately provoking me?
感激通知我會在明日上班拚搏
Thanks for letting me know you'll be rushing to work tomorrow
多麼圖強自立喔
How strong and independent
終於擺脫我
Finally getting rid of me
這一餐我請
This meal is on me
替你祝賀
To congratulate you
何必如此嫌棄
Why are you so disdainful?
回家前飲到爛醉亦合情理
It's understandable to get drunk before coming home
難道你想推開我當垃圾般處理也忍受你
Do you want to push me away like garbage and still expect me to tolerate you?
一巴掌將我怨恨壓抑
A slap to suppress my resentment
全奉還給你
Returning it all to you
一齊埋沒天理
Let's bury morality together
多麼想躲我最後這一巴
How I wish I could dodge this last slap
但你偏 懶迴避
But you're too lazy to avoid it
虐待你能挨多一步
How much further can you endure my abuse?
虐待我才能互相找生路
Only by abusing me can we find a way out
叛逆慣為何不肯反抗
Why don't you resist if you're so rebellious?
也沒人被起訴
No one has been charged
愛死了為何未捨得去超度
Why haven't you let go if you're so in love?
婚姻墳墓 安全過囚牢
Marriage is a grave, safer than prison
為捍衛面子
To protect your pride
別人可會這樣做
But would others do the same?
受害慣才互相施暴
Used to being victims, we resort to violence
別問我誰是虐殺愛的兇徒
Don't ask me who is the murderer of love
若是你情願背著我哭顯示過得比我好
If you're willing to hide your tears and pretend you're better off
要比併是誰段數越挨越高
Let's compare who can take more punishment
困在籠牢憑什麼打賭
Why gamble while trapped in this cage?
比較是誰先精神崩潰便知道
Let's see who breaks down first
明知情感危殆
Knowing our relationship is in jeopardy
孩子無知也扮到備受憐愛
Our child pretends to be innocent and pitiful
難道最初敢不顧世俗
Did you dare to defy the world at first
也敢於愛到不自愛
And also dare to love without loving yourself?
我偷望你打開冰格
I watched you open the freezer
去讓愁容和淚痕掩蓋
To hide your sorrow and tears
想埋藏著感慨
Trying to bury your emotions
將抑鬱都冷凍是要我
Freezing your depression, is it for me
還是你不再存在
Or because you no longer exist?
虐待你能挨多一步
How much further can you endure my abuse?
虐待我才能互相找生路
Only by abusing me can we find a way out
叛逆慣為何不肯反抗
Why don't you resist if you're so rebellious?
也沒人被起訴
No one has been charged
愛死了為何未捨得去超度
Why haven't you let go if you're so in love?
婚姻墳墓 安全過囚牢
Marriage is a grave, safer than prison
為捍衛面子
To protect your pride
別人可會這樣做
But would others do the same?
受害慣才互相施暴
Used to being victims, we resort to violence
別問我誰是虐殺愛的兇徒
Don't ask me who is the murderer of love
若是你情願背著我哭
If you're willing to hide your tears
顯示過得比我好
And pretend you're better off
要比併是誰段數越挨越高
Let's compare who can take more punishment
既是囚徒還是要擁抱
Even as prisoners, we must embrace
監禁著肉身精神可會在飛舞
Our bodies may be confined, but our spirits can soar
最初要自由但卻未能自保
At first, you sought freedom but couldn't protect yourself
玩具熊殘舊
The teddy bear is worn out
縫了再補
Patched and mended
婚戒像頑石完好
The wedding ring remains a solid stone
誰又肯走上陌路
Who would dare to walk a new path?
難道成熟得太早
Perhaps we matured too quickly





Writer(s): Albert Leung, Chak Yat Sang, Hung Yik Gaai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.