Paroles et traduction Jup do Bairro feat. Mulambo - LUTA POR MIM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisas
precisam
morrer
para
que
outras
nasçam
Things
need
to
die
so
that
others
can
be
born
Árvores
podadas
para
poderem
dar
frutos
Trees
pruned
to
bear
fruit
Placentas,
corpo,
organismos
não
orgânicos
Placentas,
body,
non-organic
organisms
Sintomas
de
dor,
da
morte,
vida,
sabe?
Symptoms
of
pain,
death,
life,
you
know?
E
se
a
força
não
mais
estiver
lá
And
if
the
strength
is
no
longer
there
Sei
que
não
fraquejei
e
você
há
de
lembrar
I
know
I
didn't
weaken
and
you
will
remember
Um
dia
minhas
pernas
não
vão
mais
me
aguentar
One
day
my
legs
won't
be
able
to
hold
me
anymore
E
cada
passo
que
eu
der,
menos
enxergar
And
every
step
I
take,
less
to
see
Num
momento
minha
voz
rouca,
nada
vai
soar
In
a
moment
my
voice
is
hoarse,
nothing
will
sound
Luta
por
mim
Fight
for
me
E
quando
minhas
mãos
não
puderem
mais
segurar
And
when
my
hands
can
no
longer
hold
Suas
mãos
nas
minhas,
não
é
pra
soltar
Your
hands
in
mine,
not
to
let
go
Sei
que
não
estive
só,
me
resta
confiar
I
know
I
wasn't
alone,
I
have
to
trust
Luta
por
mim
Fight
for
me
Quero
que
continue
a
sorrir
I
want
you
to
keep
smiling
Mesmo
com
a
ideia
de
me
ver
partir
Even
with
the
idea
of
seeing
me
go
Olha
só
o
que
eu
construí
Look
what
I
built
As
palavras
tortas
eu
não
me
arrependi
The
crooked
words
I
did
not
regret
Se
eu
tivesse
um
pedido
(seria)
If
I
had
a
request
(it
would
be)
Luta
por
mim
Fight
for
me
Agora
ceis
não
vão
me
esquecer
né!?
Now,
you
won't
forget
me,
will
you!?
Fui
imortalizado
com
um
mural
na
Paulista
I
was
immortalized
with
a
mural
on
Paulista
Avenue
Ceis
nunca
colaram
no
meu
show
You
never
came
to
my
show
Mas
agora
usam
meu
nome
pra
pedir
por
justiça
But
now
you
use
my
name
to
ask
for
justice
Nunca
nem
me
ouviram
mesmo
que
eu
gritasse
You
never
even
heard
me
even
if
I
shouted
Mas
agora
que
eu
virei
estatística
But
now
that
I've
become
a
statistic
Ceis
vão
usar
meu
nome
e
minha
imagem
You're
going
to
use
my
name
and
my
image
Pra
pedir
pelo
fim
da
polícia
To
ask
for
the
end
of
the
police
E
se
eu
morresse
hoje
amanhã
era
notícia
And
if
I
died
today,
tomorrow
it
would
be
news
Mas
quem
eu
era?
Isso
ia
ser
questionado
But
who
was
I?
This
would
be
questioned
E
que
que
eu
fiz
pra
tomar
três
tiro
no
peito?
What
did
I
do
to
take
three
shots
in
the
chest?
Preto
na
rua
de
noite?
Com
certeza
era
algo
errado.
Black
man
on
the
street
at
night?
There
was
definitely
something
wrong.
Virei
postagem
na
sua
rede
social
I
became
a
post
on
your
social
media
Cê
lamentou
e
escreveu
sobre
a
repressão
policial
You
lamented
and
wrote
about
police
repression
Sua
hashtag
foi
o
ponto
final
Your
hashtag
was
the
final
point
Dizia
"vidas
negras
importam"
pra
você
isso
foi
o
diferencial
It
said
"black
lives
matter"
to
you
that
was
the
difference
É
que
é
toda
vez
a
mesma
merda
It's
the
same
shit
every
time
Ceis
mata
um
eu
de
carne
pra
fazer
um
de
pedra
You
kill
a
flesh
me
to
make
a
stone
one
Movidos
pelo
tesão
por
tragédia
Driven
by
a
lust
for
tragedy
E
agora
morto
eu
tenho
mais
voz
do
que
vivo,
parece
comédia
And
now
dead
I
have
more
voice
than
alive,
it
seems
like
a
comedy
Deixa
minhas
lembranças
pros
meus
Leave
my
memories
to
my
people
Deixa
minha
mãe
chorar
minha
morte
e
vê
se
não
interfere
Let
my
mom
mourn
my
death
and
see
if
it
doesn't
interfere
Que
cê
não
entende
por
que
um
de
nós
morreu,
That
you
don't
understand
why
one
of
us
died,
E
o
quanto
dói
ser
invisível
pela
cor
da
sua
pele
And
how
much
it
hurts
to
be
invisible
because
of
your
skin
color
Não
fui
criado
pra
agradar
sua
raça
I
wasn't
raised
to
please
your
race
E
mesmo
assim
ceis
lamentaram
por
que
eu
parti
cedo
And
yet
you
lamented
that
I
left
early
Mas
eu
já
te
trombei
em
vida
e
mesmo
sem
nem
ter
feito
nada
But
I've
met
you
in
life
and
even
without
having
done
anything
Cê
mudou
de
calçada,
por
medo
You
changed
sidewalks,
out
of
fear
Não
quero
meu
nome
no
seu
protesto,
I
don't
want
my
name
in
your
protest,
Dentro
da
sua
faculdade
onde
é
raro
ver
preto
Inside
your
college
where
it's
rare
to
see
black
people
Nós
não
habitamos
os
mesmos
lugares,
We
don't
inhabit
the
same
places,
Cê
falar
que
sente
o
mesmo
que
os
meus
não
é
normal
You
saying
that
you
feel
the
same
as
mine
is
not
normal
E
só
lembrar
que
preto
existe
quando
morre
é
And
just
remembering
that
black
exists
when
you
die
is
Aceitar
que
eu
preso
ou
morto
já
é
algo
cultural
Accepting
that
I
am
imprisoned
or
dead
is
already
something
cultural
Ceis
não
vão
mudar
porra
nenhuma
You're
not
going
to
change
a
damn
thing
Mais
um
corpo
preto
no
chão
One
more
black
body
on
the
floor
E
não
muda
porra
nenhuma
And
it
doesn't
change
a
damn
thing
Descartável
igual
o
cigarro
que
cê
fuma
Disposable
like
the
cigarette
you
smoke
Pra
vocês
foi
só
mais
um
e
não
muda
porra
nenhuma
For
you
it
was
just
one
more
and
it
doesn't
change
a
damn
thing
Quero
que
continue
a
sorrir
I
want
you
to
keep
smiling
(Mais
um
corpo
preto
no
chão
e
não
muda
porra
nenhuma)
(One
more
black
body
on
the
floor
and
it
doesn't
change
a
damn
thing)
Mesmo
com
a
ideia
de
me
ver
partir
Even
with
the
idea
of
seeing
me
go
(Ceis
não
vão
mudar
porra
nenhuma)
(You
won't
change
a
damn
thing)
Olha
só
o
que
eu
construí
Look
what
I
built
(Mais
um
corpo
preto
no
chão
e
não
muda
porra
nenhuma)
(One
more
black
body
on
the
floor
and
it
doesn't
change
a
damn
thing)
As
palavras
tortas
eu
não
me
arrependi
The
crooked
words
I
did
not
regret
(Ceis
não
vão
mudar
porra
nenhuma)
(You
won't
change
a
damn
thing)
Se
eu
tivesse
um
pedido
(seria)
If
I
had
a
request
(it
would
be)
Luta
por
mim
Fight
for
me
Se
eu
tivesse
um
pedido
(seria)
If
I
had
a
request
(it
would
be)
Luta
por
mim
Fight
for
me
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Eu
não
vou
morrer
I
won't
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jup Do Bairro, Mulambo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.