Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Überall waren Schatten
Повсюду были тени
Rauchende
Pneumologen
Курящие
пульмонологи
Liebende
Demagogen
Влюблённые
демагоги
Auf
der
Zielgraden
abgebogen
Свернули
с
финишной
прямой
Das
hatten
wir
alles
schon,
hatten
wir
alles
schon
Всё
это
у
нас
уже
было,
у
нас
уже
было
Kotzende
Pferde
Блюющие
лошади
Allein
in
der
Herde
Одинокие
в
стаде
Und
überhaupt
kein
Sein
und
kein
Nichts
und
kein
Werden
И
вовсе
ни
бытия,
ни
пустоты,
ни
становленья
Das
hatten
wir
alles
schon,
hatten
wir
alles
schon
Всё
это
у
нас
уже
было,
у
нас
уже
было
Wir
hatten
Unglück
im
Unglück
Нам
не
везло
в
неудачах
Und
mehr
Pläne
als
Zeit
Планов
больше,
чем
дней
Wir
hatten
Vorsprung
im
Rückschritt
Мы
лидировали
в
откате
Und
wir
hab'n
echt
oft
geweint
И
слёз
лили
реки
мы
в
ней
Wir
hatten
Typen
mit
Akten
Встречали
типажи
с
папками
Die
hab'n
sich
nicht
mal
gewundert
Их
ничуть
не
смущало
Die
sagten,
sie
sind
hier
nur
einer
von
hundert
Говорили:
"Мы
здесь
лишь
капля
в
потоке
немалом"
Wir
hatten
hier
alles
schon,
hatten
echt
alles
schon
Всё
это
у
нас
уже
было,
и
вправду
всё
было
Die
ganze
Welt
tat
weh,
ich
weiß
Весь
мир
истязал
боль,
я
знаю
Überall
war'n
Schatten
Повсюду
были
тени
Und
die,
die's
noch
nicht
hatten
А
те,
кто
не
знал
томленья
Wussten
nicht,
wie's
heißt
Не
ведали
имени
края
Ich
kenn
mich
aus,
ich
war
dabei
Я
знаю
толк,
я
был
причастен
Überall
war'n
Schatten
Повсюду
были
тени
Und
wir
nicht
gut
im
Warten
Мы
ждать
не
имели
терпенья
Und
trotzdem
ging's
vorbei
И
всё
же
прошли
те
дни
Gegen
den
Verstand
verschwören
Против
рассудка
интриги
Auf
Julian
Reichelt
hören
Слушая
Юлиан
Райхельт
Mit
Faschos
den
Frieden
stör'n
С
фашистами
мир
нарушая
Das
hattet
ihr
alles
schon,
hattet
echt
alles
schon
Всё
это
у
вас
уже
было,
и
вправду
всё
было
So
viel
zum
Einseh'n
Так
много
для
осознанья
Der
Tod
im
Vorbeigeh'n
Смерть
мимоходом
настигнет
Und
Hunger
war
immer
schon
schlimmer
als
Heimweh
И
голод
всегда
был
страшнее,
чем
ностальгия
Das
hatten
wir
alle
schon,
hatten
wir
alle
schon
Всё
это
у
нас
уже
было,
у
нас
уже
было
Wir
hatten
Angst
vor
dem
Teufel
Нам
дьявол
внушал
трепетание
Und
Diskussionen
mit
Gott
Спорили
с
Богом
подолгу
Wir
hatten
jubelnde
Massen
Ликующие
толпы
народа
Auf
dem
Weg
zum
Schafott
Шли
к
эшафоту
дорогой
Wir
hatten
manchmal
kein
Mitleid
Порой
мы
теряли
сочувствие
Das
hat
uns
ziemlich
getroffen
Это
нас
ранило
больно
Doch
hab'n
wir
nie
aufgehört,
weiter
zu
hoffen
Но
продолжали
упорно
мы
верить
Was
hätten
wir
denn
davon?
Wir
hatten
doch
alles
schon
Что
ждать?
Ведь
прошли
мы
всё
вольно
Die
ganze
Welt
tat
weh,
ich
weiß
Весь
мир
истязал
боль,
я
знаю
Überall
war'n
Schatten
Повсюду
были
тени
Und
die,
die's
noch
nicht
hatten
А
те,
кто
не
знал
томленья
Wussten
nicht,
wie's
heißt
Не
ведали
имени
края
Ich
kenn
mich
aus,
ich
war
dabei
Я
знаю
толк,
я
был
причастен
Überall
war'n
Schatten
Повсюду
были
тени
Und
wir
nicht
gut
im
Warten
Мы
ждать
не
имели
терпенья
Und
trotzdem
ging's
vorbei
И
всё
же
прошли
те
дни
(Und
trotzdem
ging's
vorbei)
(И
всё
же
прошли
те
дни)
Die
Sonne
ist
'n
Zwergstern
Солнце
- карликовая
звезда
Vielleicht
ist
das
als
Trost
gemeint
Возможно,
в
утешение
Wenn
alles,
was
im
Dunklen
liegt
Когда
во
тьме
сокрытое
So
wichtig
und
so
groß
erscheint
Кажется
важным,
огромным
An
alle,
die
noch
zuhör'n
Всем,
кто
ещё
слышит
меня
Die
Sonne
ist
'n
Zwergstern
Солнце
- карликовая
звезда
Die
Sonne
ist
'n
Zwergstern
Солнце
- карликовая
звезда
Die
ganze
Welt
tat
weh,
ich
weiß
Весь
мир
истязал
боль,
я
знаю
Überall
war'n
Schatten
Повсюду
были
тени
Und
die,
die's
noch
nicht
hatten
А
те,
кто
не
знал
томленья
Wussten
nicht,
wie's
heißt
Не
ведали
имени
края
Ich
kenn
mich
aus,
ich
war
dabei
Я
знаю
толк,
я
был
причастен
Überall
war'n
Schatten
Повсюду
были
тени
Und
wir
nicht
gut
im
Warten
Мы
ждать
не
имели
терпенья
Und
trotzdem
ging's
vorbei
И
всё
же
прошли
те
дни
Und
trotzdem
ging's
vorbei
И
всё
же
прошли
те
дни
Und
trotzdem
ging's
vorbei
И
всё
же
прошли
те
дни
Ich
kenn
mich
aus,
ich
war
dabei
Я
знаю
толк,
я
был
причастен
Überall
war'n
Schatten
Повсюду
были
тени
Und
wir
nicht
gut
im
Warten
Мы
ждать
не
имели
терпенья
Und
trotzdem
ging's
vorbei
И
всё
же
прошли
те
дни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Louis Mueller, Sascha Eigner, Alex Levji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.