Paroles et traduction Jupp Schmitz - Am Aschermittwoch Ist Alles Vorbei
Trinket
die
Freude,
denn
heut'
ist
heut'
Пейте
радость,
потому
что
сегодня
сегодня
"сегодня"
Das
was
erfreut,
hat
noch
nie
gereut
То,
что
радует,
никогда
не
щадило
Fülle
mit
Leichtsinn
dir
den
Pokal
С
легкомыслием
наполните
себе
кубок
Karneval,
Karneval
Карнавал,
карнавал
Hast
du
zum
Küssen
Gelegenheit
У
вас
есть
возможность
поцеловать
Mensch,
dann
geh
ran
mit
Verwegenheit
Человек,
тогда
отвечай
с
дерзостью
Sag
niemals
nein,
wenn
das
Glück
dir
winkt
Никогда
не
говори
"нет",
когда
удача
манит
тебя
Bald
das
Finale
erklingt
Вскоре
прозвучал
финал
Am
Aschermittwoch
ist
alles
vorbei
(Ist
alles
vorbei)
В
пепельную
среду
все
кончено
(все
кончено)
Die
Schwüre
von
Treue,
sie
brechen
entzwei
(Sie
brechen
entzwei)
Клятвы
верности,
они
нарушают
раздвоение
(они
нарушают
раздвоение)
Von
all
deinen
Küssen
darf
ich
nichts
mehr
wissen
Из
всех
твоих
поцелуев
я
больше
ничего
не
должен
знать
Wie
schön
es
auch
sei,
dann
ist
alles
vorbei
Как
бы
красиво
это
ни
было,
тогда
все
кончено
Adam
und
Eva
im
Paradies
Адам
и
Ева
в
раю
Fanden
verbotene
Früchte
süß
Нашли
запретные
фрукты
сладкими
Und
sie
probierten
auf
jeden
Fall
И
они
определенно
пробовали
Noch
einmal
(Noch
einmal)
Еще
раз
(еще
раз)
Weil
der
App'tit
kam
erst
hinterher
Потому
что
приложение'синица
только
что
отстала
War
auf
dem
Baum
bald
kein
Apfel
mehr
Скоро
на
дереве
не
было
яблока
Da
Karneval
war
im
Paradies
Так
как
карнавал
был
в
раю
Flüsterte
Eva
ganz
süß
- Сладко
прошептала
Ева
Am
Aschermittwoch
ist
alles
vorbei
(Ist
alles
vorbei)
В
пепельную
среду
все
кончено
(все
кончено)
Die
Schwüre
von
Treue,
sie
brechen
entzwei
(Sie
brechen
entzwei)
Клятвы
верности,
они
нарушают
раздвоение
(они
нарушают
раздвоение)
Von
all
deinen
Küssen
darf
ich
nichts
mehr
wissen
Из
всех
твоих
поцелуев
я
больше
ничего
не
должен
знать
Wie
schön
es
auch
sei,
dann
ist
alles
vorbei
Как
бы
красиво
это
ни
было,
тогда
все
кончено
Am
Aschermittwoch
ist
alles
vorbei
В
пепельную
среду
все
кончено
Die
Schwüre
von
Treue,
sie
brechen
entzwei
Клятвы
верности,
они
разрываются
на
две
части
Von
all
deinen
Küssen
darf
ich
nichts
mehr
wissen
Из
всех
твоих
поцелуев
я
больше
ничего
не
должен
знать
Wie
schön
es
auch
sei,
dann
ist
alles
vorbei
Как
бы
красиво
это
ни
было,
тогда
все
кончено
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Jonen,, Jupp Schmitz,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.