Jurgen Drews - Ewige Liebe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jurgen Drews - Ewige Liebe




Ewige Liebe
Eternal love
Baby, wir waren drei und gingen gerade in den Kindergarten.
Baby, there were three of us and we were just going to kindergarten.
Unsere Fotos hangen nebeneinander in nem Bilderrahmen.
Our photos hung next to each other in a picture frame.
Ich kannte dich nicht, doch du bist mir sofort aufgefallen.
I didn't know you, but I noticed you immediately.
Du spieltest mit deinen Freundinnen immer draußen Ball.
You were always playing ball outside with your girlfriends.
Ich war zwar jung, doch erkannte deine Haare wieder.
I was young, but I recognized your hair again.
Ich war stolz, wenn du mich besiegtest und wurdest dann Tagessieger.
I was proud when you beat me and then became the winner of the day.
Ich war nie neidisch oder sauer und fielst du auf den Boden, machte ich deine Kleider wieder sauber.
I was never jealous or angry and if you fell on the floor, I cleaned your clothes again.
Dann wurden wir sechs und kamen in die Grundschule.
Then we turned six and got into elementary school.
Wir belegten aus Zufall dann dieselben Kunstkurse.
We then took the same art courses by chance.
Das kann kein Zufall sein, ich setzte mich neben dich und hab zum ersten Mal gehört, wie das Mädchen spricht.
This can not be a coincidence, I sat down next to you and heard the girl talking for the first time.
Ich hatte nie gedacht, das gerade diese mich verrückt macht.
I never thought that this one would drive me crazy.
Meine wahre Liebe.
My true love.
Doch was wusste ich schon von der Liebe und Zungenkuss und biss ihr beim ersten Flaschendrehen auf die Zunge, unbewusst...
But what did I already know about love and tongue kissing and biting her on the tongue at the first turn of the bottle, unconsciously...
Scheiße, war das peinlich, das war in der 5.
Shit, was that embarrassing, that was in the 5th grade.
Klasse und nach dem Erlebnis war mir klar, das ich das Küssen hasse.
Great and after the experience it was clear to me that I hate kissing.
Wir waren älter geworden und sie wurd immer schöner.
We had gotten older and she was getting more and more beautiful.
Scheiß auf Pubertät, meine Pickel wurden immer größer.
Fuck puberty, my pimples were getting bigger and bigger.
Ich könnte mich an deine Liebe gewöhn?
Could I get used to your love?
Und wenn du bei mir bist, wird mir klar, dass du meine Traumfrau bist.
And when you are with me, I realize that you are my dream woman.
Du bist alles was ich brauch?, die Zeit mit dir ist so schön.
Are you all I need?, the time with you is so nice.
Ich könnte mich an deine Liebe gewöhn?
Could I get used to your love?
Und wenn du bei mir bist, wird mir klar, dass du meine Traumfrau bist.
And when you are with me, I realize that you are my dream woman.
Dann in der 7.
Then in the 7th grade.
Klasse: endlich sprach ich mal mit ihr.
Class: I finally talked to her.
Sie fragte mich, "sag mal, haste schon mal tapeziert?" Das war mein erstes Date (erstes Date) und mir wurde sofort klar, sie ist die, die mit der ich Pferde stehl?...
She asked me, "Tell me, have you ever papered before?" That was my first date (first date) and I realized right away, she's the one I steal horses with?...
Ich ging zu ihr.
I went to her.
Verdammt, sie war so einmalig und damit der Scheiß klar ist, mir wird nicht langweilig.
Damn, she was so unique and so that the shit is clear, I will not get bored.
Ok, wir waren jung, doch ich hab es gleich gewusst, dass du das Mädchen für mein Leben bist, das war mir gleich bewusst.
Ok, we were young, but I knew right away that you were the girl for my life, I was aware of that right away.
Wir waren keine Kinder mehr, wir waren Jugendliche und wurden groß in der Generation, wo die Jugend kiffte.
We were no longer children, we were teenagers and grew up in the generation where the youth smoked weed.
Wie konnt es anders sein, ich versank im Drogensumpf und fing an, dich zu beleidigen ohne Grund.
How could it be otherwise, I sank into the drug swamp and began to insult you for no reason.
Wir hatten unser erstes Mal.
We had our first time.
Ich war high von heigths, mir war alles scheißegal.
I was high from heigths, I didn't give a shit about anything.
Wusste nicht, wie das weiter geht.
Did not know how to proceed further.
Doch du standst zu mir und hast mir dann gezeigt, dass du für mich da bist und hast mir dann deine Hand gereicht.
But you stood by me and then showed me that you are there for me and then extended your hand to me.
Die Zeit mit dir ist so schön.
The time with you is so nice.
Ich könnte mich an deine Liebe gewöhn?
Could I get used to your love?
Und wenn du bei mir bist, wird mir klar, dass du meine Traumfrau bist.
And when you are with me, I realize that you are my dream woman.
Du bist alles, was ich brauch?.
Are you all I need?.
Die Zeit mit dir ist so schön.
The time with you is so nice.
Ich könnte mich an deine Liebe gewöhn?
Could I get used to your love?
Und wenn du bei mir bist, wird mir klar, dass du meine Traumfrau bist.
And when you are with me, I realize that you are my dream woman.
Wir haben die Schulzeit überlebt.
We survived school days.
Jetzt kam das Uni-Leben: ich ging ins Ausland und du zur Uni Bremen.
Now came the university life: I went abroad and you went to the University of Bremen.
Ich hatte echt Zweifel und das ist noch untertrieben.
I really had doubts and that's an understatement.
Bis du zu mir meintest: "
Until you said to me: "
Schatz, ich empfind Mutterliebe." Refrain: Du bist alles, was ich brauch?.
Honey, I feel motherly love." Chorus: You're all I need?.
Die Zeit mit dir ist so schön.
The time with you is so nice.
Ich könnte mich an deine Liebe gewöhn?
Could I get used to your love?
Und wenn du bei mir bist, wird mir klar, dass du meine Traumfrau bist.
And when you are with me, I realize that you are my dream woman.
Du bist alles, was ich brauch?.
Are you all I need?.
Die Zeit mit dir ist so schön.
The time with you is so nice.
Ich könnte mich an deine Liebe gewöhn?.
Could I get used to your love?.
Und wenn du bei mir bist, wird mir klar, dass du meine Traumfrau bist.
And when you are with me, I realize that you are my dream woman.





Writer(s): Markus Bösch, Patrik Bruno Bernhard, Peter Theodor Müller, Stephan Annen, Thomas Tschan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.