Jurgen Drews - Ti Amo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jurgen Drews - Ti Amo




Ti Amo
Я люблю тебя
Keine Tränen mehr, keine Seele mehr,
Нет больше слез, нет больше души,
Doch ich geb' dich nicht auf. Ich träum' noch immer von dir.
Но я не сдамся. Я все еще мечтаю о тебе.
Du lebst ganz tief in mir drin. Ohne dich hat nichts Sinn.
Ты живешь глубоко во мне. Без тебя ничего не имеет смысла.
Was soll ich denn noch, wenn ich nicht bei dir bin?
Что мне делать, если я не с тобой?
Ich lieb' dich (nun mal) für immer und ewig.
Я люблю тебя (просто) навсегда и вечно.
Ich gehör' dir total. Ist dir das zu wenig?
Я полностью твой. Тебе этого мало?
"Ti amo" heißt "Mein Herz schlägt wärmer für dich".
"Ti amo" значит "Мое сердце бьется теплее для тебя".
"Ti amo" heißt "Ich lieb' dich, egal was ist".
"Ti amo" значит люблю тебя, несмотря ни на что".
"Ti amo" heißt "Mein Leben wär' ohne dich nichts wert".
"Ti amo" значит "Моя жизнь ничего не стоит без тебя".
(Ti amo, ti amo) Für uns're Liebe sterbe ich.
(Ti amo, ti amo) Ради нашей любви я умру.
Du, ich darf dich nie verlier'n. Du, ich will nur dir gehör'n.
Я не должен тебя потерять. Я хочу принадлежать только тебе.
Für uns're Liebe sterbe ich.
Ради нашей любви я умру.
Mir fällt das Dach auf den Kopf. Ich starr' die Tür, ob du kommst.
У меня едет крыша. Я смотрю на дверь, ждешь ли ты придешь.
Ich wein' hemmungslos. Gott, wo bleibst du denn bloß?
Я безудержно плачу. Боже, где же ты?
Ob dich jetzt jemand küßt, ob du mich (wohl) vermißt,
Целует ли тебя кто-нибудь сейчас, скучаешь ли ты (наверное) по мне,
Ich mach' nicht mehr lang. Kommst du nicht bald zurück?
Я долго не выдержу. Ты скоро вернешься?
Ich lieb' dich (nun mal) für immer und ewig.
Я люблю тебя (просто) навсегда и вечно.
Ich gehör' dir total. Ist dir das zu wenig?
Я полностью твой. Тебе этого мало?
"Ti amo" heißt "Mein Herz schlägt wärmer für dich".
"Ti amo" значит "Мое сердце бьется теплее для тебя".
"Ti amo" heißt "Ich lieb' dich, egal was ist".
"Ti amo" значит люблю тебя, несмотря ни на что".
(Ti amo, ti amo) Was wär' mein Leben ohne dich wert?
(Ti amo, ti amo) Чего бы стоила моя жизнь без тебя?
(Ti amo, ti amo) Für uns're Liebe sterbe ich.
(Ti amo, ti amo) Ради нашей любви я умру.
Du, ich darf dich nie verlier'n. Du, ich will nur dir gehör'n.
Я не должен тебя потерять. Я хочу принадлежать только тебе.
Für uns're Liebe sterbe ich.
Ради нашей любви я умру.
Und dafür kämpf' ich bis zuletzt. Und wenn du mich jetzt versetzt,
И за это я буду бороться до конца. И если ты сейчас меня бросишь,
Wird das für mich genau (genau) wie Sterben sein?
Будет ли это для меня (точно) как смерть?
"Ti amo" heißt "Mein Herz schlägt wärmer für dich".
"Ti amo" значит "Мое сердце бьется теплее для тебя".
"Ti amo" heißt "Ich lieb' dich, egal was ist".
"Ti amo" значит люблю тебя, несмотря ни на что".
"Ti amo" heißt "Mein Leben wär' ohne dich nichts wert".
"Ti amo" значит "Моя жизнь ничего не стоит без тебя".
(Ti amo, ti amo) Für uns're Liebe sterbe ich.
(Ti amo, ti amo) Ради нашей любви я умру.
(Ti amo)
(Ti amo)





Writer(s): Dieter Bohlen, Juergen Drews


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.