Paroles et traduction Jurgen Drews - Und wir waren wie Vampire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und wir waren wie Vampire
И мы были словно вампиры
Und
wir
waren
wie
Vampire...
И
мы
были
словно
вампиры...
Und
wir
waren
wie
Vampire...
И
мы
были
словно
вампиры...
Ich
gehör'
nicht
zu
dir,
schon
lang'
nicht
mehr.
Я
тебе
не
принадлежу,
уже
давно.
Das
Glas
vor
mir
wird
langsam
leer.
Бокал
передо
мной
медленно
пустеет.
In
meinem
Kopf
dreh'
ich
die
Zeit
zurück.
В
голове
я
время
назад
вращаю.
Und
fliege
auf
Flügeln
zurück
zu
dir
ins
Glück.
И
на
крыльях
к
тебе,
в
счастье,
улетаю.
Und
wir
waren
wie
Vampire,
zogen
rastlos
durch
die
Nacht.
И
мы
были
словно
вампиры,
бродили
беспокойно
в
ночи.
Immer
in
der
Hoffnung,
dass
der
Morgen
nie
erwacht.
Всегда
в
надежде,
что
утро
никогда
не
наступит.
Und
wir
waren
wie
Vampire,
wollten
nur
unsterblich
sein.
И
мы
были
словно
вампиры,
хотели
лишь
бессмертными
быть.
Verbotene
Gefühle
leben,
bis
in
alle
Ewigkeit.
Запретные
чувства
жить,
до
самой
вечности.
Du
warst
der
helle
Wahnsinn,
für
kurze
Zeit.
Ты
была
прекрасным
безумием,
на
краткий
миг.
Jetzt
sitz'
ich
hier
in
Einsamkeit.
Теперь
сижу
я
здесь,
в
одиночестве.
In
meinem
Kopf
dreh'
ich
die
Zeit
zurück,
und
fliege
auf
Flügeln
zurück
zu
dir
ins
Glück.
В
голове
я
время
назад
вращаю,
и
на
крыльях
к
тебе,
в
счастье,
улетаю.
Und
wir
waren
wie
Vampire,
zogen
rastlos
durch
die
Nacht.
И
мы
были
словно
вампиры,
бродили
беспокойно
в
ночи.
Immer
in
der
Hoffnung,
dass
der
Morgen
nie
erwacht.
Всегда
в
надежде,
что
утро
никогда
не
наступит.
Und
wir
waren
wie
Vampire,
wollten
nur
unsterblich
sein.
И
мы
были
словно
вампиры,
хотели
лишь
бессмертными
быть.
Verbotene
Gefühle
leben,
bis
in
alle
Ewigkeit.
Запретные
чувства
жить,
до
самой
вечности.
Und
wir
waren
wie
Vampire.
И
мы
были
словно
вампиры.
Und
wir
waren
wie
Vampire,
zogen
rastlos
durch
die
Nacht.
И
мы
были
словно
вампиры,
бродили
беспокойно
в
ночи.
Immer
in
der
Hoffnung,
dass
der
Morgen
nie
erwacht.
Всегда
в
надежде,
что
утро
никогда
не
наступит.
Und
wir
waren
wie
Vampire,
wollten
nur
unsterblich
sein.
И
мы
были
словно
вампиры,
хотели
лишь
бессмертными
быть.
Verbotene
Gefühle
leben,
bis
in
alle
Ewigkeit.
Запретные
чувства
жить,
до
самой
вечности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Scholz, Hartmut Wessling, Michael Rötgens, Mike Rötgens, Tobias Reitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.