Jussara Silveira - Entre o Amor e o Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jussara Silveira - Entre o Amor e o Mar




Entre o Amor e o Mar
Upon the Sea and Love
Eu que inventei este lugar
For I was the one who dreamed of this place,
Entre o amor e o mar
Upon the sea and love,
Como se fosse um lar
As if it were my home,
P′ra eu me instalar
In which I would reside.
Eu que inventei esta ocasião
For I was the one who dreamed of this moment,
De contemplar o mar
Of gazing upon the sea
Até a espuma brilhar
Until the foam shimmered
E a visão embaralhar
And my vision blurred.
Antes da gota pingar
Before the raindrop fell,
Meu jeito de amar o mar
My love for the sea,
Modulando o olhar ondulando
My gaze shimmering, undulating,
Deixando o corpo molhar
My body becoming wet.
Quem meus olhos a marejar
Those who see my eyes fill with tears,
Sabe que vejo Iemanjá
Know that I see Yemanjá,
Que estou ouvindo a voz do mar
That I hear the voice of the sea,
E que estou indo já,
And that soon, I'll be gone.
Antes da gota pingar
Before the raindrop fell,
Meu jeito de amar o mar
My love for the sea,
Modulando o olhar ondulando
My gaze shimmering, undulating,
Deixando o corpo molhar
My body becoming wet.
Quem meus olhos a marejar
Those who see my eyes fill with tears,
Sabe que vejo Iemanjá
Know that I see Yemanjá,
Que estou ouvindo a voz do mar
That I hear the voice of the sea,
E que estou indo já,
And that soon, I'll be gone.
Eu que inventei este lugar
For I was the one who dreamed of this place,
Entre o amor e o mar
Upon the sea and love,
Como se fosse um lar
As if it were my home,
P'ra eu me instalar
In which I would reside.
Eu que inventei esta ocasião
For I was the one who dreamed of this moment,
De contemplar o mar
Of gazing upon the sea
Até a espuma brilhar
Until the foam shimmered
E a visão embaralhar
And my vision blurred.





Writer(s): Maria Cristina Ozzetti, Luiz Augusto De Moraes Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.