Paroles et traduction Jussara Silveira - Milagre / Historia Pro Sinhozinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milagre / Historia Pro Sinhozinho
Miracle / Historia Pro Sinhozinho
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh,
Embarcaram
de
manhã
Embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
of
fishing
and
for
fishermen
Quarta-feira
santa
Holy
Wednesday
Dia
de
pescador
Day
for
fishermen
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh,
Embarcaram
de
manhã
Embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
of
fishing
and
for
fishermen
Quarta-feira
santa
Holy
Wednesday
Dia
de
pescador
Day
for
fishermen
Se
sabe
que
muda
o
tempo
We
know
the
weather
changes
Se
sabe
que
o
tempo
vira,
ai
We
know
the
weather
turns,
oh
O
tempo
virou
The
weather
turned
Maurino
que
é
de
guentar,
guentou
Maurino
who
is
tough,
he
hung
on
Dadá
que
é
de
labutar,
labutou
Dadá
who
is
a
worker,
he
worked
Zeca,
esse
nem
falou
Zeca,
he
didn't
even
speak
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh,
Embarcaram
de
manhã
Embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
of
fishing
and
for
fishermen
Quarta-feira
santa
Holy
Wednesday
Dia
de
pescador
Day
for
fishermen
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh,
Embarcaram
de
manhã
Embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
of
fishing
and
for
fishermen
Quarta-feira
santa
Holy
Wednesday
Dia
de
pescador
Day
for
fishermen
Se
sabe
que
muda
o
tempo
We
know
the
weather
changes
Se
sabe
que
o
tempo
vira,
ai
We
know
the
weather
turns,
oh
O
tempo
virou
The
weather
turned
Maurino
que
é
de
guentar,
guentou
Maurino
who
is
tough,
he
hung
on
Dadá
que
é
de
labutar,
labutou
Dadá
who
is
a
worker,
he
worked
Zeca,
esse
nem
falou
Zeca,
he
didn't
even
speak
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh,
Embarcaram
de
manhã
Embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
of
fishing
and
for
fishermen
Quarta-feira
santa
Holy
Wednesday
Dia
de
pescador
Day
for
fishermen
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh,
Embarcaram
de
manhã
Embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
of
fishing
and
for
fishermen
Quarta-feira
santa
Holy
Wednesday
Dia
de
pescador
Day
for
fishermen
Se
sabe
que
muda
o
tempo
We
know
the
weather
changes
Se
sabe
que
o
tempo
vira,
ai
We
know
the
weather
turns,
oh
O
tempo
virou
The
weather
turned
Maurino
que
é
de
guentar,
guentou
Maurino
who
is
tough,
he
hung
on
Dadá
que
é
de
labutar,
labutou
Dadá
who
is
a
worker,
he
worked
Zeca,
esse
nem
falou
Zeca,
he
didn't
even
speak
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
Era
só
jogar
a
rede
It
was
just
to
throw
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
It
was
just
to
throw
the
net
and
pull
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh,
Peixe
é
esse
meu
filho?
What
kind
of
fish
is
this,
my
son?
Não,
meu
pai
No,
my
father
Peixe
é
esse,
mutum
manguenem
This
fish
is
a
mutum
manguenem
É
a
coca
do
mato
guenem
guenem
It's
the
fruit
of
the
guenem
guenem
forest
Suê
filho,
ê
Suê,
my
son,
eh
Toca
ê
marimba,
ê
Play
the
marimba,
eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.