Paroles et traduction Jussi Björling/Robert Merrill/Giorgio Tozzi/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Aguzza l'ingegno (Rodolfo/Marcello/Colline)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Aguzza l'ingegno (Rodolfo/Marcello/Colline)
Богема (ремастеринг 2002), акт первый: Aguzza l'ingegno (Родольфо/Марчелло/Коллен)
L'ingegno.
L'idea
vampi
in
fiamma.
Ум.
Идея
горит
пламенем.
Bruciamo
il
Mar
Rosso?
Сожжем
Красное
море?
La
tela
dipinta.
Il
mio
dramma,
Расписной
холст.
Моя
драма,
I'ardente
mio
dramma
ci
scaldi.
Мой
пылкий
сюжет
нас
согреет.
Vuoi
leggerlo
forse?
Mi
geli.
Хочешь,
прочти
его?
Я
мерзну.
No,
in
cener
la
carta
si
sfaldi
Нет,
пусть
в
пепел
бумага
рассыплется
E
l'estro
rivoli
ai
suoi
cieli.
И
вдохновение
к
небесам
устремится.
Al
secol
gran
danno
minaccia...
Веку
великая
угроза...
E
Roma
in
periglio...
И
Рим
в
опасности...
Gran
cor!
Великое
сердце!
A
te
l'atto
primo.
Тебе
первый
акт.
Che
lieto
baglior!
Какое
радостное
сияние!
Già
dell'Apocalisse
appariscono
i
segni.
Уже
знамения
Апокалипсиса
появляются.
In
giorno
di
vigilia
non
si
accettano
pegni!
В
канун
праздника
залоги
не
принимаются!
Zitto,
si
dà
il
mio
dramma.
Тихо,
идет
моя
драма.
...
al
fuoco.
...
в
огонь.
Lo
trovo
scintillante.
Нахожу
его
блистательным.
Ma
dura
poco.
Но
длится
недолго.
La
brevità,
gran
pregio.
Краткость
— большое
достоинство.
Presto.
Questi
intermezzi
fan
morire
d'inedia.
Быстрее.
Эти
антракты
уморят
голодом.
Atto
secondo.
Второй
акт.
Non
far
sussurro.
Не
шумите.
Pensier
profondo!
Глубокая
мысль!
Giusto
color!
Верный
цвет!
In
quell'azzurro
- guizzo
languente
В
этой
лазури
- томный
отблеск
Sfuma
un'ardente
- scena
d'amor.
Тает
пылкая
- сцена
любви.
Scoppietta
un
foglio.
Трещит
лист.
Là
c'eran
baci!
Там
были
поцелуи!
Tre
atti
or
voglio
- d'un
colpo
udir.
Три
акта
сейчас
хочу
- разом
услышать.
Tal
degli
audaci
- I'idea
s'integra.
Так
у
смельчаков
- идея
дополняется.
Bello
in
allegra
- vampa
svanir.
Прекрасно
в
веселом
- пламени
исчезнуть.
Oh!
Dio...
già
s'abbassa
la
fiamma.
О!
Боже...
уже
гаснет
пламя.
Che
vano,
che
fragile
dramma!
Какая
пустая,
какая
хрупкая
драма!
Già
scricchiola,
increspasi,
muore.
Уже
трещит,
морщится,
умирает.
Abbasso,
abbasso
l'autore.
Долой,
долой
автора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Puccini, Paul Herfurth
1
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo)
2
La bohème (2002 Remastered Version), Act Three: Mimi è una civetta (Rodolfo/Marcello)
3
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: In un coupè? (Marcello/Rodolfo)
4
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: O Mimi, tu più non torni (Marcello/Rodolfo)
5
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Aguzza l'ingegno (Rodolfo/Marcello/Colline)
6
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Legna!...Sigari! (Rodolfo/Marcello/Colline/Schaunard)
7
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: Che ora sia?...L'ora del pranzo (Rodolfo/Marcello/Schaunard/Colline)
8
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: Gavotta....Minuetto....Pavanella (Rodolfo/Marcello/Schaunard/Colline)
9
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Al quartiere Latin ci attende Momus (Schaunard/Marcello/Rodoflo/Colline)
10
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Si può?...Che è la? (Benoit/Marcello/Schaunard/Colline/Rodolfo)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.