Jussi Björling/Robert Merrill/John Reardon/Giorgio Tozzi/Fernando Corena/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Si può?...Che è la? (Benoit/Marcello/Schaunard/Colline/Rodolfo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jussi Björling/Robert Merrill/John Reardon/Giorgio Tozzi/Fernando Corena/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Si può?...Che è la? (Benoit/Marcello/Schaunard/Colline/Rodolfo)




La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Si può?...Che è la? (Benoit/Marcello/Schaunard/Colline/Rodolfo)
Богема (ремастеринг 2002), Акт первый: Можно войти?... Кто там? (Бенуа/Марчелло/Шонар/Коллен/Родольфо)
Si può?
Можно войти?
Chi è là?
Кто там?
Benoît!
Бенуа!
Il padrone di casa!
Хозяин дома!
Uscio sul muso.
Дверь ему в нос.
Non c'è nessuno.
Никого нет.
È chiuso.
Закрыто.
Una parola.
Одно слово.
Sola!
Только одно!
Affitto!
Квартирная плата!
Olà!
Ага!
Date una sedia.
Дайте стул.
Presto.
Быстро.
Non occorre. Vorrei...
Не нужно. Я хотел бы...
Segga.
Садитесь.
Vuol bere?
Выпьете?
Grazie.
Спасибо.
Tocchiamo.
Выпьем.
Questo
Это
è l'ultimo trimestre .
последний квартал.
Ne ho piacere.
Рад слышать.
E quindi...
И поэтому...
Ancora un sorso.
Еще глоток.
Grazie.
Спасибо.
Alla sua salute!
За ваше здоровье!
A lei ne vengo
Я пришел к вам,
Perché il trimestre scorso
Потому что в прошлом квартале
Mi promise...
Вы обещали...
Promisi ed or mantengo.
Обещал и теперь выполняю.
Che fai?...
Что ты делаешь?...
Sei pazzo?
Ты с ума сошел?
Ha visto? Or via,
Видите? Ну же,
Resti un momento in nostra compagnia.
Останьтесь ненадолго в нашей компании.
Dica: quant'anni ha,
Скажите: сколько вам лет,
Caro signor Benoît?
Дорогой синьор Бенуа?
Gli anni?... Per carità!
Годы?... Ради всего святого!
Su e giù la nostra età.
Примерно наш возраст.
Di più, molto di più.
Больше, намного больше.
Ha detto su e giù.
Вы сказали примерно.
L'altra sera al Mabil...
На днях в Мабиле...
Eh?!
А?!
L'hanno colto
Вас застали
In peccato d'amore.
За любовными утехами.
Io?
Я?
Neghi.
Отпираетесь.
Un caso.
Случайность.
Bella donna!
Красивая женщина!
Ah! molto.
Ах! Очень.
Briccone!
Ловелас!
Seduttore!
Сердцеед!
Briccone!
Пройдоха!
Una quercia!... un cannone! il crin ricciuto
Дуб!... Пушка! Кудри вьются
E fulvo.
Рыжие.
L'uomo ha buon gusto.
У мужчины хороший вкус.
Ei gongolava arzillo, pettoruto.
Он наслаждался, бодрый, широкоплечий.
Son vecchio, ma robusto.
Я стар, но крепок.
Ei gongolava arzuto e pettorillo.
Он наслаждался, пылкий и хвастливый.
E a lui cedea la femminil virtù.
И ему поддалась женская добродетель.
Timido in gioventù,
Робкий в молодости,
Ora me ne ripago... È uno svago
Теперь наверстываю... Это развлечение.
Qualche donnetta allegra... e... un po'...
Какая-нибудь веселая женщина... и... немного...
Non dico una balena,
Не говорю, что кит,
O un mappamondo,
Или глобус,
O un Viso tondo
Или круглое лицо,
Da luna piena,
Как полная луна,
Ma magra, proprio magra, no e poi no!
Но худая, совсем худая, нет и еще раз нет!
Le donne magre sono grattacapi
Худые женщины - это головная боль,
E spesso... sopraccapi...
И часто... изголовье...
E son piene di doglie,
И полны они боли,
Per esempio... mia moglie...
Например... моя жена...
Quest'uomo ha moglie
У этого мужчины есть жена
E sconce voglie
И непристойные желания
Ha nel cor!
В его сердце!
Orror!
Ужас!
E ammorba, e appesta
Он отравляет и заражает
La nostra onesta
Наш честный
Magion!
Дом!
Fuor!
Вон!
Si abbruci dello zucchero.
Пусть сгорит в сахаре.
Si discacci il reprobo.
Прогоните негодяя.
È la morale offesa che vi scaccia!
Вас выгоняет оскорбленная мораль!
Io di...
Я из...
Silenzio!
Молчать!
Miei signori.
Господа мои.
Silenzio! ...
Тишина! ...
Via signore! Via di qua!
Вон, синьор! Убирайтесь отсюда!
... e buona sera a Vostra signoria.
... и доброго вечера вашей милости.
Ah! ah! ah! ah!
Ха-ха-ха!
Ho pagato il trimestre.
Я заплатил за квартал.





Writer(s): G. Puccini, Paul Herfurth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.