Paroles et traduction Jussi Björling/Robert Merrill/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo)
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo)
Богема (ремастеринг 2002), Акт первый: Это Красное море меня размягчает и замораживает (Марчелло/Родольфо)
Questo
Mar
Rosso
- mi
ammollisce
e
assidera
Это
Красное
море
- меня
размягчает
и
замораживает
Come
se
addosso
- mi
piovesse
in
stille.
Как
будто
на
меня
- капал
дождь
каплями.
(Si
allontana
dal
cavalletto
per
guardare
il
suo
quadro.)
(Отходит
от
мольберта,
чтобы
взглянуть
на
свою
картину.)
Per
vendicarmi,
affogo
un
Faraon!
Чтобы
отомстить,
я
утоплю
фараона!
(Torna
al
lavoro.
A
Rodolfo:)
(Возвращается
к
работе.
Родольфо:)
(Volgendosi
un
poco)
(Немного
поворачиваясь)
Nei
cieli
bigi
В
сером
небе
Guardo
fumar
dai
mille
Я
наблюдаю
за
дымом
из
тысячи
Comignoli
Parigi
Трубы
Парижа
(Additando
il
camino
senza
fuoco)
(Указывая
на
камин
без
огня)
E
penso
a
quel
poltrone
И
думаю
об
этом
бездельнике
Di
un
vecchio
caminetto
ingannatore
Старого
камина-обманщика
Che
vive
in
ozio
come
un
gran
signore.
Который
живет
в
праздности,
как
великий
господин.
Le
sue
rendite
oneste
Суммы
из
честного
заработка
Da
un
pezzo
non
riceve.
Он
давно
не
получает.
Quelle
sciocche
foreste
Эти
глупые
леса
Che
fan
sotto
la
neve?
Что
делают
под
снегом?
Rodolfo,
io
voglio
dirti
un
mio
pensier
profondo:
Родольфо,
я
хочу
сказать
тебе
одну
глубокую
мысль:
Ho
un
freddo
cane.
Мне
чертовски
холодно.
(Avvicinandosi
a
Marcello)
(Подходит
к
Марчелло)
Ed
io,
Marcel,
non
ti
nascondo
И
я,
Марсель,
не
скрываю
от
тебя,
что
Che
non
credo
al
sudore
della
fronte.
Я
не
верю
в
пот
на
лбу.
Ho
diacciate
Мои
пальцы
замерзли
Le
dita
quasi
ancora
le
tenessi
immollate
Как
будто
я
держал
их
в
ледяной
воде
Giù
in
quella
gran
ghiacciaia
che
è
il
cuore
di
Musetta...
В
той
огромной
ледяной
пещере,
что
является
сердцем
Мюзетты...
(Lascia
sfuggire
un
lungo
sospirone,
e
tralascia
di
dipingere,
deponendo
tavolozza
e
pennelli.)
(Выпускает
долгий
вздох
и
перестает
рисовать,
откладывая
палитру
и
кисти.)
L'amore
è
un
caminetto
che
sciupa
troppo...
Любовь
- это
камин,
который
слишком
много
тратит...
...
e
in
fretta!
...и
быстро!
...
dove
l'uomo
è
fascina...
...где
мужчина
- это
поленья...
...
e
la
donna
è
l'alare...
...а
женщина
- это
кочерга...
...
l'una
brucia
in
un
soffio...
...одно
сгорает
в
мгновение
ока...
...
e
l'altro
sta
a
guardare.
...а
другое
просто
смотрит.
Ma
intanto
qui
si
gela...
Но
тем
временем
здесь
холодно...
...
e
si
muore
d'inedia!...
...и
мы
умираем
от
голода!...
Fuoco
ci
vuole...
Нужен
огонь...
(Afferrando
una
sedia
e
facendo
atto
di
spezzarla)
(Хватает
стул
и
делает
вид,
что
хочет
его
сломать)
Aspetta...
sacrifichiam
la
sedia!
Подожди...
давай
принесём
в
жертву
стул!
(Rodolfo
impedisce
con
energia
l'atto
di
Marcello.)
(Родольфо
решительно
мешает
Марчелло
сломать
стул.)
(Ad
un
tratto
Rodolfo
esce
in
un
grido
di
gioia
ad
un'idea
che
gli
è
balenata.)
(Внезапно
Родольфо
вскрикивает
от
радости,
у
него
появилась
идея.)
(Corre
alla
tavola
e
ne
leva
un
voluminoso
scartafaccio.)
(Бежит
к
столу
и
достаёт
оттуда
объёмный
том.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Puccini, Paul Herfurth
1
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo)
2
La bohème (2002 Remastered Version), Act Three: Mimi è una civetta (Rodolfo/Marcello)
3
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: In un coupè? (Marcello/Rodolfo)
4
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: O Mimi, tu più non torni (Marcello/Rodolfo)
5
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Aguzza l'ingegno (Rodolfo/Marcello/Colline)
6
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Legna!...Sigari! (Rodolfo/Marcello/Colline/Schaunard)
7
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: Che ora sia?...L'ora del pranzo (Rodolfo/Marcello/Schaunard/Colline)
8
La bohème (2002 Remastered Version), Act Four: Gavotta....Minuetto....Pavanella (Rodolfo/Marcello/Schaunard/Colline)
9
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Al quartiere Latin ci attende Momus (Schaunard/Marcello/Rodoflo/Colline)
10
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Si può?...Che è la? (Benoit/Marcello/Schaunard/Colline/Rodolfo)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.