Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End of the Line
Das Ende der Linie
You′re
a
loner
and
you're
vain
Du
bist
ein
Einzelgänger
und
du
bist
eitel
Your
whole
life
has
been
the
same
Dein
ganzes
Leben
war
dasselbe
You′re
running
out
of
time
Dir
läuft
die
Zeit
davon
I
am
sick
and
sad
and
gay
Ich
bin
krank
und
traurig
und
lesbisch
At
least
my
hair
looks
rad
today
Wenigstens
sehen
meine
Haare
heute
toll
aus
I'm
going
for
a
ride
Ich
mache
eine
Fahrt
You're
running
out
of
time
Dir
läuft
die
Zeit
davon
Golden
Girls
and
general
tso′s
Golden
Girls
und
General
Tso's
Makes
a
home
of
cheap
motels
Macht
aus
billigen
Motels
ein
Zuhause
When
you′re
driving
coast
to
coast
Wenn
du
von
Küste
zu
Küste
fährst
You're
bound
to
meet
some
ghosts
Wirst
du
zwangsläufig
einigen
Geistern
begegnen
Time
to
find
out
if
you′ve
changed
Zeit
herauszufinden,
ob
du
dich
verändert
hast
My
whole
life
has
been
so
strange
Mein
ganzes
Leben
war
so
seltsam
I'm
stepping
up
this
time
and
then
Diesmal
packe
ich
es
an
und
dann
I′m
gonna
be
fine
and
then
I'll
Wird
es
mir
gut
gehen
und
dann
werde
ich
Take
it
to
the
end
of
the
line
Es
bis
zum
Ende
der
Linie
bringen
Keep
moving
Weiterbewegen
Something′s
bound
to
break
Etwas
wird
zwangsläufig
zerbrechen
Take
it
to
the
end
of
the
line
Es
bis
zum
Ende
der
Linie
bringen
We're
losing
Wir
verlieren
It
may
seem
hateful
Es
mag
hasserfüllt
erscheinen
I've
gotta
reach
the
end
of
the
line
Ich
muss
das
Ende
der
Linie
erreichen
I′m
a
loner
and
I′m
vain
Ich
bin
eine
Einzelgängerin
und
ich
bin
eitel
We
have
both
turned
out
the
same
Wir
sind
beide
gleich
geworden
You
changed
my
fucking
life
Du
hast
mein
verdammtes
Leben
verändert
I'll
take
yours
tonight
Ich
nehme
deins
heute
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margaret Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.