Paroles et traduction JustaTee feat. Mr. A & Kimmese - Hoa Sữa
Dưới
gió
thu
tràn
về
Under
the
autumn
wind
blowing
back,
Con
phố
đón
với
đưa
mùa
hè
The
street
welcomes
and
sees
off
summer.
Thơm
nồng
nàn
hoa
sữa
rơi
The
fragrant
milkwood
pine
flowers
fall,
Ngỡ
đó
như
hôm
qua
It
seems
like
it
was
yesterday,
Mà
đã
thấy
gió
ấm
tan
dần
But
the
warm
wind
has
already
faded
away,
Vào
một
mùa
hè
đã
cuốn
đi
Into
a
summer
that
has
blown
away.
Để,
để
nghe
màu
hoa
đó
màu
trắng
tươi
Let,
let
me
hear
the
color
of
that
flower,
that
bright
white,
Như
khi
đi
bên
anh
em
hé
môi
Like
when
you
walk
beside
me
and
part
your
lips.
Và,
còn
ngày
nào
hương
làn
gió
And,
is
there
still
a
day
when
the
scent
of
the
wind
Có
lẫn
mùi
hoa
sữa
thơm
Is
mixed
with
the
fragrance
of
milkwood
pine?
Rồi
sẽ
còn
là
ngày
em
với
anh
Then
there
will
still
be
a
day
when
you
and
I
Nắm
tay
đi
hết
con
phố
này
Hold
hands
and
walk
all
the
way
down
this
street.
Hoa
sữa
rơi
vây
đầy
quanh
Milkwood
pine
flowers
fall
all
around,
Trên
đường
nơi
anh
thường
đi
với
em
On
the
street
where
I
usually
walk
with
you.
Hoa
sữa
mang
anh
gần
em
Milkwood
pine
brings
me
closer
to
you,
Khi
ngày
qua
đợi
chờ
gió
đem
hương
về
As
days
go
by,
waiting
for
the
wind
to
bring
the
scent
back.
Hoa
sữa
rơi
anh
nhặt
lên
The
milkwood
pine
flower
falls,
I
pick
it
up,
Đưa
vào
tay
em
đặt
trên
mái
tóc
em
Put
it
in
your
hand
and
place
it
on
your
hair.
Hoa
sữa
ơi
sao
để
bên
em
dài
lâu
đây
Oh,
milkwood
pine,
how
can
I
keep
you
by
her
side
for
a
long
time?
Để
anh
đếm
cánh
hoa
này
Let
me
count
the
petals
of
this
flower.
Hoa
sữa
rơi
vây
đầy
quanh
Milkwood
pine
flowers
fall
all
around,
Trên
đường
nơi
anh
thường
đi
với
em
On
the
street
where
I
usually
walk
with
you.
Hoa
sữa
mang
anh
gần
em
Milkwood
pine
brings
me
closer
to
you,
Khi
ngày
qua
đợi
chờ
gió
đem
hương
về
As
days
go
by,
waiting
for
the
wind
to
bring
the
scent
back.
Hoa
sữa
rơi
anh
nhặt
lên
The
milkwood
pine
flower
falls,
I
pick
it
up,
Đưa
vào
tay
em
đặt
trên
mái
tóc
em
Put
it
in
your
hand
and
place
it
on
your
hair.
Hoa
sữa
ơi
sao
để
bên
em
dài
lâu
đây
Oh,
milkwood
pine,
how
can
I
keep
you
by
her
side
for
a
long
time?
Để
anh
đếm
cánh
hoa
này
Let
me
count
the
petals
of
this
flower.
Khi
hoa
rơi
trước
sân
sau
When
the
flowers
fall
in
the
backyard,
Những
bước
chân
sương
hoà
tan
bụi
phấn
Footsteps
blend
dew
with
dust,
Khi
em
tàn
phai
để
lại
mùi
hương
trong
anh
lá
vàng
còn
vẫn
When
you
wither,
leaving
your
scent
in
me,
the
yellow
leaves
still
remain,
Là
hôm
qua
thôi
đầy
vương
vấn
It
was
just
yesterday,
full
of
longing.
Một
mùa
thu
dắt
em
đi
qua
những
thăng
trầm
để
anh
biết
An
autumn
led
you
through
ups
and
downs,
letting
me
know
Như
một
phần
nào
đó
trong
hai
đứa
như
muốn
gần
lại
That
a
part
of
us,
somehow,
wants
to
be
close
again.
Vì
mình
vẫn
cần
nhau
như
lần
đầu
tiên
Because
we
still
need
each
other
like
the
first
time,
Tìm
về
ngọt
ngào
trong
ký
ức
dần
đưa
Seeking
sweetness
in
fading
memories,
Anh
muốn
về
bên
những
vệt
nắng
I
want
to
go
back
to
the
streaks
of
sunlight,
Ủ
rũ
in
lên
tường
với
một
màu
trắng
Dejectedly
imprinted
on
the
wall
with
a
white
color.
Hà
Nội
cũ
nắm
tay
em
vắng
tanh
Old
Hanoi,
holding
your
hand,
deserted,
Phố
không
người
chắc
gì
em
còn
giữ?
The
streets
are
empty,
are
you
still
keeping?
Những
đắm
say
anh
ngắm
đây
The
passions
I
watch
here,
Cánh
hoa
này
tàn
theo
gió
cùng
mùa
thu
This
petal
withers
with
the
wind
along
with
autumn.
Dưới
gió
thu
tràn
về
Under
the
autumn
wind
blowing
back,
Con
phố
đón
với
đưa
mùa
hè
The
street
welcomes
and
sees
off
summer.
Thơm
nồng
nàn
hoa
sữa
rơi
The
fragrant
milkwood
pine
flowers
fall,
Ngỡ
đó
như
hôm
qua
It
seems
like
it
was
yesterday,
Mà
đã
thấy
gió
ấm
tan
dần
But
the
warm
wind
has
already
faded
away,
Vào
một
mùa
hè
đã
cuốn
đi
Into
a
summer
that
has
blown
away.
Để,
để
nghe
màu
hoa
đó
màu
trắng
tươi
Let,
let
me
hear
the
color
of
that
flower,
that
bright
white,
Như
khi
đi
bên
anh
em
hé
môi
Like
when
you
walk
beside
me
and
part
your
lips.
Và,
còn
ngày
nào
hương
làn
gió
And,
is
there
still
a
day
when
the
scent
of
the
wind
Có
lẫn
mùi
hoa
sữa
thơm
Is
mixed
with
the
fragrance
of
milkwood
pine?
Rồi
sẽ
còn
là
ngày
em
với
anh
Then
there
will
still
be
a
day
when
you
and
I
Nắm
tay
đi
hết
con
phố
này
Hold
hands
and
walk
all
the
way
down
this
street.
Hoa
sữa
rơi
vây
đầy
quanh
Milkwood
pine
flowers
fall
all
around,
Trên
đường
nơi
anh
thường
đi
với
em
On
the
street
where
I
usually
walk
with
you.
Hoa
sữa
mang
anh
gần
em
Milkwood
pine
brings
me
closer
to
you,
Khi
ngày
qua
đợi
chờ
gió
đem
hương
về
As
days
go
by,
waiting
for
the
wind
to
bring
the
scent
back.
Hoa
sữa
rơi
anh
nhặt
lên
The
milkwood
pine
flower
falls,
I
pick
it
up,
Đưa
vào
tay
em
đặt
trên
mái
tóc
em
Put
it
in
your
hand
and
place
it
on
your
hair.
Hoa
sữa
ơi
sao
để
bên
em
dài
lâu
đây
Oh,
milkwood
pine,
how
can
I
keep
you
by
her
side
for
a
long
time?
Để
anh
đếm
cánh
hoa
này
Let
me
count
the
petals
of
this
flower.
Hoa
sữa
rơi
vây
đầy
quanh
Milkwood
pine
flowers
fall
all
around,
Trên
đường
nơi
anh
thường
đi
với
em
On
the
street
where
I
usually
walk
with
you.
Hoa
sữa
mang
anh
gần
em
Milkwood
pine
brings
me
closer
to
you,
Khi
ngày
qua
đợi
chờ
gió
đem
hương
về
As
days
go
by,
waiting
for
the
wind
to
bring
the
scent
back.
Hoa
sữa
rơi
anh
nhặt
lên
The
milkwood
pine
flower
falls,
I
pick
it
up,
Đưa
vào
tay
em
đặt
trên
mái
tóc
em
Put
it
in
your
hand
and
place
it
on
your
hair.
Hoa
sữa
ơi
sao
để
bên
em
dài
lâu
đây
Oh,
milkwood
pine,
how
can
I
keep
you
by
her
side
for
a
long
time?
Để
anh
đếm
cánh
hoa
này
Let
me
count
the
petals
of
this
flower.
Vội
vã,
chút
nắng
phai
giao
mùa
Hurriedly,
a
little
sunshine
fades,
changing
seasons,
Muốn
nhắc
cho
em
mùa
thu
sau
bao
ngày
từng
yêu
anh
Want
to
remind
you
of
autumn
after
all
the
days
you
loved
me.
I
can
do,
anything
I
can
do
anything
Để
màu
hoa
anh
nhặt
lên,
đưa
vào
tay
em
To
pick
up
the
color
of
the
flower,
put
it
in
your
hand,
Còn
mang
trên
mái
tóc
em
Still
worn
on
your
hair.
Mùa
thu
đến,
có
nói
với
em
rằng,
baby
I
miss
U
Autumn
comes,
telling
you,
baby
I
miss
you.
Một
màu
hoa
sữa
rơi
rồi
A
milkwood
pine
flower
has
fallen,
Vì
ngày
đó
anh
không
thể
giữ
(Can
u
feel
me?)
Because
I
couldn't
keep
that
day
(Can
you
feel
me?)
Để
rồi
mỗi
năm
trôi
qua,
tiếng
lá
rơi
So
that
every
year
that
passes,
the
sound
of
leaves
falling
Theo
bước
chân
của
anh
(Tìm
về
nơi
yên
bình)
Follows
my
footsteps
(Finding
peace),
Vì
mùa
thu
đến,
có
nói
với
em
Because
autumn
comes,
telling
you
Màu
vàng
của
lá
kia
không
thể
xanh,
trở
lại?
The
yellow
of
that
leaf
can't
turn
green,
come
back?
Hoa
sữa
rơi
vây
đầy
quanh
Milkwood
pine
flowers
fall
all
around,
Trên
đường
nơi
anh
thường
đi
với
em
On
the
street
where
I
usually
walk
with
you.
Hoa
sữa
mang
anh
gần
em
Milkwood
pine
brings
me
closer
to
you,
Khi
ngày
qua
đợi
chờ
gió
đem
hương
về
As
days
go
by,
waiting
for
the
wind
to
bring
the
scent
back.
Hoa
sữa
rơi
anh
nhặt
lên
The
milkwood
pine
flower
falls,
I
pick
it
up,
Đưa
vào
tay
em
đặt
trên
mái
tóc
em
Put
it
in
your
hand
and
place
it
on
your
hair.
Hoa
sữa
ơi
sao
để
bên
em
dài
lâu
đây
Oh,
milkwood
pine,
how
can
I
keep
you
by
her
side
for
a
long
time?
Để
anh
đếm
cánh
hoa
này
Let
me
count
the
petals
of
this
flower.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.