Justeeri - Kaksi Vanhaa Tukkijätkää - traduction des paroles en allemand

Kaksi Vanhaa Tukkijätkää - Justeeritraduction en allemand




Kaksi Vanhaa Tukkijätkää
Zwei alte Holzfäller
Kaksi vanhaa tukkijätkää
Zwei alte Holzfäller
Istuu tummetessa illan
Sitzen in der Abenddämmerung
Uitto hiljaa on ja tuntuu
Die Flößerei ist ruhig und es scheint
Tuoksu herkkä niittyvillan
Der zarte Duft von Wollgras
Toinen polttaa piippunysää,
Der eine stopft seine Pfeife,
Jolla ikää paljon lienee
Die wohl schon sehr alt ist
Toinen puree mälliänsä.
Der andere kaut seinen Priem.
Muistot nuoruutehen vienee
Erinnerungen an die Jugend kommen auf
Muistatkos - kosket ne
Erinnerst du dich an die Stromschnellen
Hurjimmat ennen,
Die wildesten von damals,
Laskettiin pölkyllä vaan
Wir fuhren sie einfach mit dem Baumstamm hinunter
Toinen on hiljaa niin kauan
Der andere schweigt so lange
Ja vastaa: nyt ei ne nuoret
Und antwortet: Heute würden die Jungen,
Nyt ei ne nuoret,
Heute würden die Jungen,
Kestä lautallakaan
Nicht mal auf einem Floß durchhalten
Kaksi vanhaa tukkijätkää,
Zwei alte Holzfäller,
Jätkää vain, ei mitään muuta
Nur Holzfäller, sonst nichts
Jostain soitto soi -
Irgendwo spielt Musik
Se harmonikkaa on ja elokuuta
Es ist ein Akkordeon und August
Tikku siinä leimahdellen loistaa
Ein Streichholz leuchtet auf
Hetken - sammuu virtaan
Einen Moment erlischt im Fluss
Lempi sammuu joskus myöskin.
Die Liebe erlischt manchmal auch.
Muisto jää vain elon pirtaan
Nur die Erinnerung bleibt im Lebensfaden
Muistatkos - tytöt ne
Erinnerst du dich an die Mädchen
Kauneimmat ennen,
Die schönsten von damals,
Hurmattiin polkalla vaan
Wir haben sie einfach mit einer Polka bezaubert
Toinen on hiljaa niin kauan
Der andere schweigt so lange
Ja vastaa: Nyt ei ne nuoret,
Und antwortet: Heute können die Jungen,
Nyt ei ne nuoret,
Heute können die Jungen,
Pysty valssaamaankaan
Nicht einmal Walzer tanzen
Kaksi vanhaa tukkijätkää istuu.
Zwei alte Holzfäller sitzen.
Yöksi ilta vaihtuu.
Der Abend wird zur Nacht.
Usva hiipii virtaa pitkin,
Nebel steigt am Fluss entlang,
Niittyvillan tuoksu haihtuu.
Der Duft von Wollgras verfliegt.
Puomi pysyy paikallansa,
Der Baumstamm bleibt an seinem Platz,
Orpo tukki painuu uomaan.
Ein einsamer Baumstamm sinkt in die Flussrinne.
Jätkä on kuin tukki: kaiken
Ein Holzfäller ist wie ein Baumstamm: alles
Heittää kohtalonsa huomaan.
Überlässt er seinem Schicksal.
"Muistatkos silloin,
"Erinnerst du dich, damals,
Kun päätimme, että
Als wir beschlossen, dass
Vuos, pari uitolla vaan .. .?"
Ein, zwei Jahre auf der Flößerei reichen .. .?"
Toinen on hiljaa niin kauan
Der andere schweigt so lange
Ja vastaa:
Und antwortet:
"Nyt ei ne nuoret,
"Heute würden die Jungen,
Nyt ei ne nuoret
Heute würden die Jungen
Kestä ees vuottakaan.
Nicht mal ein Jahr durchhalten."





Writer(s): Reino Helismaa, Toivo Kärki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.