Paroles et traduction Justin Hayward - Scarborough Fair
Are
you
goin'
to
Scarborough
Fair?
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme.
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян.
Remember
me
to
one
who
lives
there,
she
once
was
a
true
love
of
mine.
Напомни
обо
мне
той,
что
живет
там,
она
когда-то
была
моей
настоящей
любовью.
Tell
her
to
make
me
a
cambric
shirt
(On
the
side
of
a
hill
in
the
deep
forest
green).
Скажи
ей,
чтобы
она
сшила
мне
батистовую
рубашку
(на
склоне
холма
в
густом
зеленом
лесу).
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
(Tracing
a
sparrow
on
snow-crested
ground).
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
(рисуя
воробья
на
покрытой
снегом
земле).
Without
no
seams
nor
needlework
(Blankets
and
bedclothes
the
child
of
the
mountain).
Без
швов
и
без
рукоделия
(одеяла
и
постельное
дитя
горы).
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine
(Sleeps
unaware
of
the
clarion
call).
Тогда
она
станет
моей
настоящей
любовью
(спит,
не
зная
о
звонке).
Tell
her
to
find
me
an
acre
of
land
(On
the
side
of
a
hill,
a
sprinkling
of
leaves).
Скажи
ей,
чтобы
она
нашла
мне
акр
земли
(на
склоне
холма,
посыпанный
листьями).
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
(Washes
the
grave
with
silvery
tears).
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
(омывают
могилу
серебряными
слезами).
Between
salt
water
and
the
sea
strands
(A
soldier
cleans
and
polishes
a
gun).
Между
соленой
водой
и
морской
гладью
(солдат
чистит
и
полирует
ружье).
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine.
Тогда
она
станет
моей
настоящей
любовью.
Tell
her
to
reap
it
in
a
sickle
of
leather
(War
bellows,
blazing
in
scarlet
battalions).
Скажи
ей,
пусть
пожнет
ее
кожаным
серпом
(боевые
мехи,
пылающие
алыми
батальонами).
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
(Generals
order
their
soldiers
to
kill).
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
(генералы
приказывают
своим
солдатам
убивать).
And
gather
it
all
in
a
bunch
of
heather
(And
to
fight
for
a
cause
they've
long
ago
forgotten).
И
собрать
все
это
в
пучок
вереска
(и
сражаться
за
дело,
о
котором
они
давно
забыли).
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine.
Тогда
она
станет
моей
настоящей
любовью.
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme.
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян.
Remember
me
to
one
who
lives
there,
she
once
was
a
true
love
of
mine.
Вспомни
обо
мне
той,
что
живет
там,
она
когда-то
была
моей
настоящей
любовью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Paul, Garfunkel Arthur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.