Justin Hayward - Scarborough Fair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Justin Hayward - Scarborough Fair




Scarborough Fair
Ярмарка в Скарборо
Are you goin' to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Едешь ли ты на ярмарку в Скарборо? Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
Remember me to one who lives there, she once was a true love of mine.
Передай привет той, что живёт там, она когда-то была моей возлюбленной.
Tell her to make me a cambric shirt (On the side of a hill in the deep forest green).
Скажи ей, чтобы сшила мне рубашку из батиста (На склоне холма, в густой зелёной чаще).
Parsley, sage, rosemary, and thyme (Tracing a sparrow on snow-crested ground).
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян (Вырисовывая воробья на снежной вершине).
Without no seams nor needlework (Blankets and bedclothes the child of the mountain).
Без швов и без игольной работы (Одеяла и постель дитя гор).
Then she'll be a true love of mine (Sleeps unaware of the clarion call).
Тогда она будет моей возлюбленной (Спит, не слыша зова горна).
Tell her to find me an acre of land (On the side of a hill, a sprinkling of leaves).
Скажи ей, чтобы нашла мне акр земли (На склоне холма, где листья опадают).
Parsley, sage, rosemary, and thyme (Washes the grave with silvery tears).
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян (Омывает могилу серебряными слезами).
Between salt water and the sea strands (A soldier cleans and polishes a gun).
Между солёной водой и морским берегом (Солдат чистит и полирует ружьё).
Then she'll be a true love of mine.
Тогда она будет моей возлюбленной.
Tell her to reap it in a sickle of leather (War bellows, blazing in scarlet battalions).
Скажи ей, чтобы сжала её кожаным серпом (Война гремит, пылая алыми батальонами).
Parsley, sage, rosemary, and thyme (Generals order their soldiers to kill).
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян (Генералы приказывают солдатам убивать).
And gather it all in a bunch of heather (And to fight for a cause they've long ago forgotten).
И собрала всё это в букет вереска сражаться за дело, которое они давно забыли).
Then she'll be a true love of mine.
Тогда она будет моей возлюбленной.
Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Едешь ли ты на ярмарку в Скарборо? Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
Remember me to one who lives there, she once was a true love of mine.
Передай привет той, что живёт там, она когда-то была моей возлюбленной.





Writer(s): Simon Paul, Garfunkel Arthur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.