Paroles et traduction Justin Nozuka - Hourglass
When
I
was
young,
running
through
the
fields
Когда
я
был
молод,
я
бегал
по
полям.
I
had
my
hopes
У
меня
были
свои
надежды.
Told
my
parents,
"Don't
want
to
grow
old"
Я
сказал
своим
родителям:
"не
хочу
стареть".
Oh,
they
smiled
and
said,
"Child
that's
the
only
road"
О,
они
улыбнулись
и
сказали:
"дитя,
это
единственная
дорога".
Oh,
gotta
grow
old
О,
я
должен
состариться
Heard
a
crash
Услышал
грохот.
When
our
hearts
broke
Когда
наши
сердца
разбились
...
And
I
thought
I
better
get
rolling,
I
have
to
И
я
подумал,
что
мне
лучше
начать
кататься,
я
должен
это
сделать.
Like
an
hourglass
Как
песочные
часы.
The
sun
might
be
setting
here
really
soon
Солнце,
наверное,
уже
скоро
зайдет.
I
could
make
my
way
Я
мог
бы
сделать
свой
путь.
Right
over
the
moon
Прямо
на
седьмом
небе
от
счастья
If
I
do
what
I
have
to
do,
better
get
rolling
Если
я
делаю
то,
что
должен,
то
лучше
катиться.
Come
one,
Lorie
Давай,
Лори
Come
move
your
feet
Давай
шевели
ногами
Running
through
the
fields,
come
on
let's
go
Бегу
по
полям,
давай,
давай!
Don't
want
to
grow
old
Не
хочу
стареть.
Come
find
me
down
that
only
road
Приди
и
найди
меня
на
этой
единственной
дороге.
Once
the
truth
Однажды
правда
...
In
our
hearts
tore
В
наших
сердцах
разрывается
Come
I
better
get
rolling,
I
have
to
Пойдем,
мне
лучше
прокатиться,
я
должен
это
сделать.
Like
an
hourglass
Как
песочные
часы.
The
sun
might
be
setting
here
really
soon
Солнце,
наверное,
уже
скоро
зайдет.
I
could
make
my
way
Я
мог
бы
сделать
свой
путь.
Right
over
the
moon
Прямо
на
седьмом
небе
от
счастья
If
I
do
what
I
have
to
do,
better
get
rolling
Если
я
делаю
то,
что
должен,
то
лучше
катиться.
But
I
get
low
Но
я
падаю
низко.
I
get
easily
burnt
out
Я
легко
выгораю.
That
we're
leaving
all
too
soon
Что
мы
уезжаем
слишком
рано.
Oh,
I
better
get
rolling,
I
have
to
О,
мне
лучше
прокатиться,
я
должен
это
сделать
Like
an
hourglass
Как
песочные
часы.
The
sun
might
be
setting
here
really
soon
Солнце,
наверное,
уже
скоро
зайдет.
I
could
make
my
way
Я
мог
бы
сделать
свой
путь.
Right
over
the
moon
Прямо
на
седьмом
небе
от
счастья
If
I
do
what
I
have
to
do,
better
get
rolling
Если
я
делаю
то,
что
должен,
то
лучше
катиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Justin Nozuka, Robert Kleiner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.