Paroles et traduction Justin(e) - Tu ne marcheras plus jamais seul
Tu ne marcheras plus jamais seul
You'll Never Walk Alone
L'amitié
traîne
derrière
toi
Friendship
trails
behind
you
Le
nord
traîne
derrière
toi
The
north
trails
behind
you
Et
ce
soir
maigre
feuille
qui
passe
And
tonight
meager
passing
leaf
Accompagne-moi
s'il
te
plaît
porte-moi
Come
with
me
please
carry
me
Ô
romance
qui
passe
je
le
sais
maintenant
Oh
romance
that
passes
I
know
now
Je
ne
marcherai
plus
jamais
seul
I'll
never
walk
alone
Et
derrière
moi
la
lune
traîne
And
behind
me
the
moon
trails
Je
ne
marcherai
plus
jamais
seul
I'll
never
walk
alone
Et
derrière
moi
la
vie
s'entraîne
And
behind
me
life
trains
Attendant
grâce
à
toi
Waiting
thanks
to
you
Le
déclin
grâce
à
toi
The
decline
thanks
to
you
Puis-je
le
dire?
Can
I
say
it?
Malheur
de
la
vertu
ou
produit
enragé
Misfortune
of
virtue
or
bitter
product
L'amour
qui
proteste
guérilla
qui
nous
enneige
The
love
that
protests
guerilla
that
covers
us
with
snow
Julie
tenace
je
te
sens
maintenant
Julie
tenacious
I
feel
you
now
Fiction
punk
Sainte
Croix
ou
dissidence
voilée
Sainte
Croix
punk
fiction
or
veiled
dissidence
Je
me
sens
si
bien
dans
les
bras
d'Olivier
I
feel
so
good
in
Olivier's
arms
Se
défaire
de
l'absence
cracher
sur
la
frontière
Getting
rid
of
absence
spitting
on
the
border
Ô
victoire
grimace
Tu
le
sais
maintenant
Oh
victory
grimace
you
know
it
now
Tu
ne
marcheras
plus
jamais
seul
You'll
never
walk
alone
Et
derrière
toi
la
lune
traîne
And
behind
you
the
moon
trails
Tu
ne
marcheras
plus
jamais
seul
You'll
never
walk
alone
Et
derrière
toi
la
vie
s'entraîne
And
behind
you
life
trains
Nous
ne
marcherons
plus
jamais
seuls
We'll
never
walk
alone
Et
derrière
nous
la
lune
traîne
And
behind
us
the
moon
trails
Nous
ne
marcherons
plus
jamais
seuls
We'll
never
walk
alone
Et
derrière
nous
la
vie
s'entraîne
And
behind
us
life
trains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
D+/m-
date de sortie
08-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.