Justo Betancourt - Flores De Olvido - traduction des paroles en allemand

Flores De Olvido - Justo Betancourttraduction en allemand




Flores De Olvido
Blumen des Vergessens
Esos labios que un día fueron míos
Diese Lippen, die einst mein waren
Y esos besos que fueron mi pasión
Und diese Küsse, die meine Leidenschaft waren
Hoy solo quedan en tristes fantasías
Heute bleiben in mir nur traurige Fantasien
Y en las remembranzas de mi corazón
Und in den Erinnerungen meines Herzens
Cual lirios blancos de tus flores preferidas
Wie weiße Lilien deiner Lieblingsblumen
Se marchitó en mi corazón todo mi amor
Verwelkte in meinem Herzen all meine Liebe
Hoy solo quedan las flores del olvido
Heute bleiben nur die Blumen des Vergessens
Solo lirios dormidos, dormidos de dolor
Nur schlafende Lilien, schlafend vor Schmerz
Ahora vuelves arrepentida, llorosa
Jetzt kommst du reumütig zurück, weinend
Para ver tus lirios florecer
Um deine Lilien blühen zu sehen
Ni tus lirios ni mi cariño engañosa
Weder deine Lilien noch meine Zuneigung, du Trügerische
Volverá en tus jardines de nuevo a renacer
Werden in deinen Gärten wieder neu erblühen
Volverá en tus jardines de nuevo a renacer
Werden in deinen Gärten wieder neu erblühen
Riega tus flores de olvido mala mujer
Gieße deine Blumen des Vergessens, schlechte Frau
Al olvido en que me echaste
Zur Vergessenheit, in die du mich warfst
Tu lindas flores se unieron
Gesellten sich deine schönen Blumen
No las riegues de esperanza
Gieße sie nicht mit Hoffnung
Que para ti ya murieron, mala gente
Denn für dich sind sie bereits gestorben, schlechter Mensch
Ni el clavel ni la azucena
Weder die Nelke noch die Madonnenlilie
Ni los lirios ni las rosas
Noch die Lilien noch die Rosen
Crecerán en tu jardines
Werden in deinen Gärten wachsen
Porque tu eres mala cosa
Weil du etwas Schlechtes bist
Mala gente
Schlechter Mensch
Mala mujer
Schlechte Frau
Aunque te busque abono
Auch wenn du Dünger suchst
Que tus flores no van a crecer
Deine Blumen werden nicht wachsen
Mala, que mala mala tu eres, mi querer
Schlecht, wie schlecht, schlecht bist du, meine Liebste
Oye, ya tu jardín no volverá a florecer
Hör zu, dein Garten wird nicht wieder blühen
Por ser mala y traicionera, te voy a ver
Weil du schlecht und verräterisch bist, werde ich dich sehen
Mala, mala, mala qué mala tu eres Belén
Schlecht, schlecht, schlecht, wie schlecht bist du, Belén
Aprieta ahora
Leg jetzt los
Mala belén belén belén
Schlechte Belén, Belén, Belén
Oye por ser traicionera y cobarde no te quiero ver
Hör zu, weil du verräterisch und feige bist, will ich dich nicht sehen
En el jardín de mi vida ya tu no floreces
Im Garten meines Lebens blühst du nicht mehr
Oye en tu mente, mami lo que tienes es comején
Hör zu, in deinem Kopf, Mami, hast du nur den Holzwurm (comején)
Mala, que mala, mala aquí me puedes ver
Schlecht, wie schlecht, schlecht, hier kannst du mich sehen
Riega tus flores de olvido, mala mujer
Gieße deine Blumen des Vergessens, schlechte Frau






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.