Paroles et traduction Justyna Steczkowska - Grande Valse Brillante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grande Valse Brillante
Grande Valse Brillante
Ty
- wódkę
za
wódką
w
bufecie
You
- vodka
after
vodka
at
the
buffet,
Oczami
po
sali
drewnianej
i
serce
ci
wali
Your
eyes
scan
the
wooden
hall,
your
heart
pounding.
Czy
pamiętasz?
Do
you
remember?
Orkiestra
powoli,
opada,
przycicha,
powiada
The
orchestra
slowly
fades,
whispers,
Czy
pamiętasz,
jak
ze
mną?
Do
you
remember,
how
with
me?
Ju
znalazł
Twój
wzrok
moje
oczy
Your
gaze
has
already
found
my
eyes,
Już
suniesz,
dródzy
zamroczy
już
zaraz
You're
gliding,
the
path
becomes
hazy,
soon,
Czy
pamiętasz,
jak
ze
mną
tańczyłeś
Do
you
remember,
how
you
danced
with
me?
Podchodzisz
na
palcach
i
naraz
nad
głową
You
approach
on
your
toes,
and
suddenly
above
your
head,
Grzmotnęło
do
walca
i
porywasz
na
życie
i
śmierć
do
tańca
Thunder
crashes
to
the
waltz,
and
you
sweep
me
into
a
dance
of
life
and
death,
Grande
Valse
Brillante
Grande
Valse
Brillante
Czy
pamiętasz,
jak
ze
mną
tańczyłeś
walca
Do
you
remember,
how
you
waltzed
with
me?
Z
Panną,
Madonną,
legendą
tych
lat?
With
the
Lady,
the
Madonna,
the
legend
of
those
years?
Czy
pamiętasz,
jak
ruszył
świat
do
tańca
Do
you
remember,
how
the
world
started
dancing?
Świat,
co
w
ramiona
ci
wpadł
The
world,
that
fell
into
your
arms.
Wylękniony
bluźnierca,
dotulałeś
do
serca
A
frightened
blasphemer,
you
held
close
to
your
heart,
W
utajeniu
kwitnce
te
dwie
In
secret,
those
two
blossoming,
Unoszone
gorąco,
unisono
dyszące
Lifted
by
the
heat,
breathing
in
unison,
Jak
ja
cała,
w
domysłach
i
mgle
Like
me,
entirely,
in
guesses
and
mist.
I
tych
dwoje
nad
dwiema
And
those
two
above
the
two,
Co
też
są,
lecz
ich
nie
ma
Who
also
exist,
but
are
not
there,
Bo
rzesami
zakryte
Because
they
are
hidden
by
eyelashes,
Wnet
zakryte,
i
w
dół
Soon
hidden,
and
downwards,
Jakby
tam
właśnie
były
As
if
they
were
right
there,
I
błękitem
pieściły
And
caressed
by
the
blue,
Jedno
tę,
drugie
tę,
pół
na
pół
One
this
one,
the
other
that
one,
half
and
half.
Gdy
przez
sufit
przetaczasz
When
you
roll
through
the
ceiling,
Nosem
gwiazdy
zahaczasz
You
brush
the
stars
with
your
nose,
Gdy
po
ziemi
młynkujesz
When
you
spin
on
the
ground,
To
udajesz
siłacza
You
pretend
to
be
strong,
Wątłe
mięśnie
naprężasz
You
strain
your
weak
muscles,
Pierś
cherlawą
wytężasz
You
exert
your
scrawny
chest,
Będę
miała
atletę
I
will
have
an
athlete,
I
huzara
za
męża
And
a
hussar
for
a
husband.
Czy
pamiętasz,
jak
ze
mną
tańczyłeś
walca
Do
you
remember,
how
you
waltzed
with
me?
Z
Panną,
Madonną,
legendą
tych
lat?
With
the
Lady,
the
Madonna,
the
legend
of
those
years?
Czy
pamiętasz,
jak
ruszył
świat
do
tańca
Do
you
remember,
how
the
world
started
dancing?
Świat,
co
w
ramiona
ci
wpadł
The
world,
that
fell
into
your
arms.
Wylękniony
bluźnierca,
dotulałeś
do
serca
A
frightened
blasphemer,
you
held
close
to
your
heart,
W
utajeniu
kwitnce
te
dwie
In
secret,
those
two
blossoming,
Unoszone
gorąco,
unisono
dyszące
Lifted
by
the
heat,
breathing
in
unison,
Jak
ja
cała,
w
domysłach
i
mgle
Like
me,
entirely,
in
guesses
and
mist.
I
tych
dwoje
nad
dwiema
And
those
two
above
the
two,
Co
też
są,
lecz
ich
nie
ma
Who
also
exist,
but
are
not
there,
Bo
rzesami
zakryte
Because
they
are
hidden
by
eyelashes,
Wnet
zakryte,
i
w
dół
Soon
hidden,
and
downwards,
Jakby
tam
właśnie
były
As
if
they
were
right
there,
I
błękitem
pieściły
And
caressed
by
the
blue,
Jedno
tę,
drugie
tę,
pół
na
pół
One
this
one,
the
other
that
one,
half
and
half.
A
tu
noga
ugrzęzła
But
here,
your
foot
got
stuck,
Drzazga
w
bucie
uwiezła
A
splinter
got
caught
in
your
shoe,
Bo
ma
dziure
w
podeszwie
Because
it
has
a
hole
in
the
sole,
Mój
pretendent
na
męża
My
would-be
husband,
Ale
szarpnie
się
wyrwie
But
you
jerk,
you
tear
free,
O
już
wolny,
odeszło
Oh,
you're
free
now,
it's
gone,
I
walcuje,
szurając
odwiniętą
podeszwą
And
you
waltz,
shuffling
with
the
loose
sole
flapping.
Czy
pamiętasz,
jak
ze
mną
tańczyłeś
walca
Do
you
remember,
how
you
waltzed
with
me?
Z
Panną,
Madonną,
legendą
tych
lat?
With
the
Lady,
the
Madonna,
the
legend
of
those
years?
Czy
pamiętasz,
jak
ruszył
świat
do
tańca
Do
you
remember,
how
the
world
started
dancing?
Świat,
co
w
ramiona
ci
wpadł
The
world,
that
fell
into
your
arms.
Wylękniony
bluźnierca,
dotulałeś
do
serca
A
frightened
blasphemer,
you
held
close
to
your
heart,
W
utajeniu
kwitnce
te
dwie
In
secret,
those
two
blossoming,
Unoszone
gorąco,
unisono
dyszące
Lifted
by
the
heat,
breathing
in
unison,
Jak
ja
cała,
w
domysłach
i
mgle
Like
me,
entirely,
in
guesses
and
mist.
I
tych
dwoje
nad
dwiema
And
those
two
above
the
two,
Co
też
są,
lecz
ich
nie
ma
Who
also
exist,
but
are
not
there,
Bo
rzesami
zakryte
Because
they
are
hidden
by
eyelashes,
Wnet
zakryte,
i
w
dół
Soon
hidden,
and
downwards,
Jakby
tam
właśnie
były
As
if
they
were
right
there,
I
błękitem
pieściły
And
caressed
by
the
blue,
Jedno
tę,
drugie
tę,
pół
na
pół
One
this
one,
the
other
that
one,
half
and
half.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konieczny Zygmunt, Tuwim Julian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.