Jvst X - Encounter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jvst X - Encounter




Encounter
Encounter
Tobenai... koko kara ja
Can't fly... not from here
Yokogao nagameteru dake ja
Only gaze at your profile
Muryokusa wo nageite mo
Even when throwing insults
Kono sei wo dare mo osanai
No one can save this life
Going out!
Going out!
- Tobikata wo wasurete ita
- I forgot how to fly
Toritachi no nageki no voice -
The mournful voice of birds -
Itetsuku mukishitsu na
In the cold, immovable
Sekai ni nani wo nozomu no?
What do you want from the world?
Sou dakedo ne kakujitsu na
But still, there is a definite
Kibou ga mou boku no naka ni
Hope that is now within me
Going up!
Going up!
- "Nani ga dekiru ka" nante mou
- I don't even care about "what I can do"
Yatte minakya WAKARANAI -
I won't know until I try it -
Hashiridashita hajimari e
Run to the beginning
Kitto umareru mae kara kimatte ita
Surely it was decided before I was born
Hane wo yurashi tsuyoku chi wo kette
Spread your wings and strongly kick the ground
KIMI no moto e
To you
- Habataku "RAVENS!" -
- Flap "RAVENS!" -
Fight! Keep holding on!
Fight! Keep holding on!
Nanzen no RUUPU no naka deau
In the midst of countless forms
Kono basho de
In this place
Mou tomerarenai KARUMA no mashita de
Under the KARUMA that can't be stopped anymore
Boku ni dekiru koto ga donna ni wazuka demo
No matter how little I can do
Sono karada ni seou mono
That which you carry on your body
Sono itami wakeaeru hi made
Until the day I can share your pain
- KIMI no soba ni iru yo -
- I will be by your side -
Tobitatsu ima koso Rave on!
Now that I have taken flight, Rave on!
Mushouni furikaeru
I look back without hesitation
Jibun no ibasho sagashite
Looking for my own place
Koukai ni nazoraeta
Comparing it to a tragedy
Moroi sei mushibamu yoru ni ita
I lived in a night that gnaws at my fragile life
- Bukiyou ni kaze ni yurete
- Shaking awkwardly in the wind
Boku wa mada yowai mama de... -
I am still weak... -
Mayotte kowareta wa
I was broken by doubt
Sou yatte tsuzuku sekai e
So the world continues
Tatta hitotsu mitsuketara
If I find just one thing
Matataku hoshi wo egaki
I will paint a twinkling star
Susume!
Move forward!
- Yami kara nozoita hikari
- The light peeking through the darkness
Te wo nobashite saa ikou -
Reach out your hand and let's go -
Hashiridashita kono omoi
This feeling that has started to run
Hora kokou no hoshi ga michibiite
See, the stars in the sky are guiding me
Shimitsuiteru ienai kizu wo
The wounds that continue to linger
Kono tsubasa de
With these wings
- Hakobidasu "RAVENS!" -
- Sweep away the "RAVENS!" -
Fight! Keep holding on!
Fight! Keep holding on!
Kuu wo kiri katachi no nai nami mo kechirashite
Even in the air, I erase the formless waves
Rin to shita me ni yadoru tomoshibi wo
The flame that dwells in your sharp eyes
Kumorase wa shinai... KIMI wa sono mama ite
I will not let it grow dim... You stay just as you are
Mukai kaze ni sakarai
Defy the headwind
Chiisana hane hiroge mezasou bokura
My love, spread your small wings and let's go
- Hateru hi made -
- Until the end -
Tomo ni kakete yuku Take off!
Let's fly together Take off!
- Dare no sei demo nai NAMIDA
- The blame is not on anyone
Hokori ni shite saa ikou -
Let's turn it into pride and let's go -
Hashiridasou hajimari e
Let's run to the beginning
Kitto umareru mae kara kimatte ita
Surely it was decided before I was born
Hane wo yurashi tsuyoku chi wo kette
Spread your wings and strongly kick the ground
KIMI no moto e
To you
- Habataku "RAVENS!" -
- Flap "RAVENS!" -
Fight! Keep holding on!
Fight! Keep holding on!
Nanzen no koukai no ato ni ibuku oto
The sound of smoldering after countless battles
Kono isshun ga eien e kawaru
This moment will become eternity
Te wo tsunagi soshite... sekai wo mi ni yukou
Join hands and let's see the world
Hiniku ni mo bokutachi wa
Ironically, we
Nagai yoru kuguri nukete shirun darou
Survived the long night and learned
- Tsuyosa no imi wo -
- The meaning of strength -
Shinjitsu e to kakete yukou
Let's run towards the truth
- Toomawari... sore wa koufuku
- A long way... that's happiness
Dono keshiki ni mo ai wo moteta toki ni sekai wa mata
When love is felt in every scene, the world will be
...umarekawaru -
...reborn -





Writer(s): Xavier Atkinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.