Jwles - Marches - traduction des paroles en allemand

Marches - Jwlestraduction en allemand




Marches
Schritte
C'est pour les zins et les zines
Das ist für die Jungs und Mädels
Avec les mots, je fais des compositions
Mit Worten erschaffe ich Kompositionen
Consomme jusqu'à l'état de décomposition
Konsumiere bis zum Zustand der Zersetzung
On a l'équipe, maintenant, faut la composition
Wir haben das Team, jetzt fehlt die Komposition
Si j'aime pas, j'accepte pas la proposition
Wenn ich es nicht mag, akzeptiere ich den Vorschlag nicht
Faut garder son avance quand t'es en pôle position
Du musst deinen Vorsprung halten, wenn du in der Pole-Position bist
Si tu pop, c'est avec l'avis d'imposition
Wenn du erfolgreich bist, dann mit Steuerbescheid
J'aime pas leurs émissions, faut que j'fasse mon émission
Ich mag ihre Sendungen nicht, ich muss meine eigene Sendung machen
Comme la FF, parfois, c'est sans rémission
Wie bei der FF, manchmal gibt es keine Gnade
Le zin, j'ai une mission, y a pas de compromission
Mein Lieber, ich habe eine Mission, es gibt keine Kompromisse
On le fait même quand y a pas les conditions
Wir machen es, auch wenn die Bedingungen nicht stimmen
Faut rester solide, faut s'mettre en condition
Du musst stark bleiben, dich in Form bringen
Tu te laisses dépasser par les émotions
Du lässt dich von deinen Emotionen überwältigen
Pourquoi tu fais ça? ça te ressemble pas
Warum tust du das? Das passt nicht zu dir
T'as les pièces du puzzle mais tu les assembles pas
Du hast die Puzzleteile, aber du setzt sie nicht zusammen
Tu critiques beaucoup mais tu rassembles pas
Du kritisierst viel, aber du bringst nichts zusammen
Pas de faux zins sur le bateau, oui descends de
Keine falschen Freunde auf dem Boot, ja, steig ab
Pourquoi tu fais ça? ça te ressemble pas
Warum tust du das? Das passt nicht zu dir
T'as les pièces du puzzle mais tu les assembles pas
Du hast die Puzzleteile, aber du setzt sie nicht zusammen
Tu critiques beaucoup mais tu rassembles pas
Du kritisierst viel, aber du bringst nichts zusammen
Pas de faux zins sur le bateau, oui descends de
Keine falschen Freunde auf dem Boot, ja, steig ab
Encore de l'argent, il faut aller le chercher
Wieder Geld, man muss es holen gehen
En bas de chez elle, je vais aller la chercher
Unten bei ihr, ich werde sie abholen gehen
Tu vas pas te trouver si tu veux me chercher
Du wirst dich nicht finden, wenn du mich suchen willst
On cherche mon nom mais j'suis pas recherché
Man sucht meinen Namen, aber ich werde nicht gesucht
Pour que ça marche, faut faire les démarches
Damit es funktioniert, muss man die Schritte unternehmen
Je la regarde marcher, j'aime trop sa démarche
Ich schaue ihr beim Gehen zu, ich liebe ihre Art zu gehen
Faut juste y croire
Man muss nur daran glauben
Pas se demander est-ce que ça marche?
Sich nicht fragen, ob es funktioniert
J'suis comme une machine, mets Arrêt ou Marche
Ich bin wie eine Maschine, drück auf Stopp oder Start
Est-ce que t'imagines Le Zin monter les marches?
Kannst du dir vorstellen, wie der Junge die Stufen hochsteigt?
Comme Noé, j'veux ramener tout le monde dans l'arche
Wie Noah möchte ich alle in die Arche bringen
On va faire un tour en forêt pas loin de Garches
Wir machen einen Spaziergang im Wald, nicht weit von Garches
Pour oublier qu'tous les jours, on va au supermarché
Um zu vergessen, dass wir jeden Tag in den Supermarkt gehen
Pourquoi tu fais ça? ça te ressemble pas
Warum tust du das? Das passt nicht zu dir
T'as les pièces du puzzle mais tu les assembles pas
Du hast die Puzzleteile, aber du setzt sie nicht zusammen
Tu critiques beaucoup mais tu rassembles pas
Du kritisierst viel, aber du bringst nichts zusammen
Pas de faux zins sur le bateau, oui descends de
Keine falschen Freunde auf dem Boot, ja, steig ab
Pourquoi tu fais ça? ça te ressemble pas
Warum tust du das? Das passt nicht zu dir
T'as les pièces du puzzle mais tu les assembles pas
Du hast die Puzzleteile, aber du setzt sie nicht zusammen
Tu critiques beaucoup mais tu rassembles pas
Du kritisierst viel, aber du bringst nichts zusammen
Pas de faux zins sur le bateau, oui descends de
Keine falschen Freunde auf dem Boot, ja, steig ab
Toudoudou-ta-ta-ta
Tudududu-ta-ta-ta
Être n'importe qui, n'est pas simplement réalité
Irgendjemand zu sein, ist nicht einfach nur Realität
C'est aussi une tâche
Es ist auch eine Aufgabe
C'est-à-dire
Das heißt
Refuser tous les traits distinctifs
Alle Unterscheidungsmerkmale ablehnen
Pour pouvoir parler au nom de tout le monde
Um im Namen aller sprechen zu können
Et on n'peut parler qu'au nom de tout le monde
Und man kann nur im Namen aller sprechen
Que si on est tout le monde
Wenn man alle ist
Pas chercher, à la manière de tant de pauvres confrères le surhomme
Nicht, wie so viele arme Kollegen, den Übermenschen suchen
Mais au contraire, être le plus homme possible
Sondern im Gegenteil, so menschlich wie möglich sein





Writer(s): Quentin Leroy, Jules Abecassis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.