JyellowL - 2020 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction JyellowL - 2020




2020
2020
I drop _ and help purpuse
Я бросаю все и помогаю с целью,
I lost clavridy of self worth
Я потерял уверенность в себе,
How do we evaluate what self worth is
Как мы оцениваем, что такое уверенность в себе?
See, I am a graduate but felt certain
Видишь, я выпускник, но чувствовал себя уверенно,
Test at the school of life gave me
Испытание в школе жизни дало мне...
And I felt like I was well
И я чувствовал себя хорошо,
Like I am in hell burning
Как будто я горю в аду,
Until I started networking
Пока не начал общаться.
My vision was blocked by the edephis
Мое видение было заблокировано эдефисом,
So I pack a _ before I manifest my pendidis
Поэтому я собираю вещи, прежде чем проявлю свои желания,
They bring you an offer so they ask you twice endenisis
Они делают тебе предложение, поэтому спрашивают дважды,
Then they switch from acting nice to acting out as effortless
Затем они переключаются с хорошего поведения на беззаботное.
Or is it better if you don′t know,
Или лучше, если ты не знаешь,
Or is it better if you don't speak _, (bles?)
Или лучше, если ты не говоришь ничего,
Is it better when you don′t see,
Лучше, когда ты не видишь,
Or is it better when you don't seek _, (bles??)
Или лучше, когда ты не ищешь ничего.
Better when you don't know,
Лучше, когда ты не знаешь,
Or is it better when you don′t speak _, (bles?)
Или лучше, когда ты не говоришь ничего,
Better when you don′t see,
Лучше, когда ты не видишь,
Or is it better when you don't seek
Или лучше, когда ты не ищешь.
Look, why do I give friends more time than family
Смотри, почему я уделяю друзьям больше времени, чем семье?
I don′t know if all my friends would die for me
Я не знаю, умерли бы все мои друзья за меня,
Wheras my family - they would give their whole lives to me
Тогда как моя семья - они отдали бы за меня всю свою жизнь,
I call my friends "bros" I've nose-dived right into irony
Я называю своих друзей "братьями", я погрузился в иронию.
Huh, what an empiphany
Ха, какое прозрение,
When the things that you believe leave you in disbelief,
Когда то, во что ты веришь, заставляет тебя не верить,
Things I knew turn into things I do not know,
Вещи, которые я знал, превращаются в вещи, которых я не знаю.





Writer(s): Jeanluc Uddoh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.