Paroles et traduction Jyoti Nooran feat. The Sultana - Patakha Guddi (Female Version) [From "Highway"]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patakha Guddi (Female Version) [From "Highway"]
Парящая Куколка (Женская версия) [Из фильма "Шоссе"]
Mitthe
paan
di
gillori
Вкус
сладкого
бетеля
Lattha
suit
da
Lahori
Лахорский
костюм
развевается
Fatte
maar
di
phillauri
Удар
хлыстом
- вспышка!
Jugni
mel
mel
ke
Джугни
собирается,
Kood
phaand
ke
Прыгает
высоко,
Chakk
chakaudde
jaave
Летит,
кружась.
Maula
tera
maali
Маула
- твой
защитник,
O
Hariyaali
jungle
waali
О,
Зеленый,
лесной,
Tu
de
har
gaali
pe
taali
Ты
аплодируешь
каждому
ее
слову,
Uski
kadam
kadam
rakhwaali
Оберегаешь
каждый
ее
шаг.
Ainve
lok
laaj
ki
soch
soch
ke
Зачем
ты
думаешь
о
людском
позоре,
Kyun
hai
aafat
daali
Зачем
навлекла
на
себя
беду?
Tu
le
naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Вспомни
имя
Бога,
имя
Саи,
Ali
Ali
Ali
Ali
Али
Али
Али
Али
Naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Имя
Бога,
имя
Саи,
Ali
Ali
Ali
Ali
Али
Али
Али
Али
Sharf
Khuda
ka,
Zarf
Khuda
ka
Честь
Бога,
Дар
Бога,
Ali
Ali
Ali
Ali.
Али
Али
Али
Али.
Sharf
Khuda
ka,
Zarf
Khuda
ka
Честь
Бога,
Дар
Бога,
Ali
Ali
Ali
Ali.
Али
Али
Али
Али.
Ali
ho.
Ali
ho.
Али,
о.
Али,
о.
Chali
o.
re
chali
chali,
chali
o.
Пошла,
о.
пошла,
пошла,
пошла,
о.
Ali
Ali
teri
gali
Али
Али,
твоя
улица,
Woh
to
chali.
Вот
и
пошла.
Teri
gali
chali
o.
По
твоей
улице
пошла,
о.
O
jugni
o.
patakha
Guddi
o
О,
Джугни,
о,
парящая
Куколка,
о,
Nashe
mein
udi
jaaye
re
haaye
re
В
опьянении
взлетает,
ох,
ох,
Sajje
khabbe
dhabbe
killi
o
Справа,
слева,
гвозди,
о,
Patakha
Guddi
O
Парящая
Куколка,
о,
Nashe
mein
udi
jaaye
re
haaye
re
В
опьянении
взлетает,
ох,
ох,
Sajje
khabbe
dhabbe
killi
o
Справа,
слева,
гвозди,
о,
Maula
tera
maali
Маула
- твой
защитник,
O
Hariyaali
jungle
waali
О,
Зеленый,
лесной,
Tu
de
har
gaali
pe
taali
Ты
аплодируешь
каждому
ее
слову,
Uski
kadam
kadam
rakhwaali
Оберегаешь
каждый
ее
шаг.
Ainve
lok-laaj
ki
soch
soch
ke
Зачем
ты
думаешь
о
людском
позоре,
Kyun
hai
aafat
daali
Зачем
навлекла
на
себя
беду?
Tu
le
naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Вспомни
имя
Бога,
имя
Саи,
Ali
Ali
Ali
Ali
Али
Али
Али
Али
Naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Имя
Бога,
имя
Саи,
Ali
Ali
Ali
Ali
Али
Али
Али
Али
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
Я
бросил
на
тебя,
на
тебя
веревки,
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
Я
бросил
на
тебя,
на
тебя
веревки,
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
Я
бросил
на
тебя,
на
тебя
веревки,
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
Я
бросил
на
тебя,
на
тебя
веревки,
Tu
to
pak
Rab
ka
banka
baccha,
raj-dulara
tu
hi
Ты
же
дитя
Бога,
баловень
судьбы,
ты,
Pak
rab
ka
baanka
bachcha,
uska
pyara
tu
hi
Дитя
Бога,
любимец
его,
ты.
Maalik
ne
jo
chinta
di
to,
door
karega
wohi
Если
Создатель
дал
заботу,
то
Он
и
позаботится.
Naam
Ali
ka
leke
tu
to.
naach
le
gali
gali
Вспомни
имя
Али,
танцуй
по
всем
улицам.
Le
naam
Ali
Ali.
Вспомни
имя
Али
Али.
Naach
le
gali
gali,
le
naam
Ali
Ali.
Танцуй
по
всем
улицам,
вспомни
имя
Али
Али.
Naach
le
gali
gali,
le
naam
Ali
Ali.
Танцуй
по
всем
улицам,
вспомни
имя
Али
Али.
Ali
oo.
Ali
oo.
Ali
oo
o.
Али,
о.
Али,
о.
Али,
о,
о.
Tu
le
naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Вспомни
имя
Бога,
имя
Саи,
Ali
Ali
Ali
Ali
Али
Али
Али
Али
Naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Имя
Бога,
имя
Саи,
Ali
Ali
Ali
Ali
Али
Али
Али
Али
Jugni
rukh
peepal
da
hoi
Джугни
- тень
дерева
пипал,
Jis
nu
pooje
taa
har
koi
Которому
поклоняется
каждый,
Jisdi
phasal
kise
na
boyi
Чьи
плоды
никто
не
сеял,
Ghar
vi
rakh
sake
na
koi
И
дом
никто
не
может
сохранить.
Rastaa
naap
rahi
marjaani
Измеряет
дорогу
жемчужина,
Patthi
baarish
da
hai
paani
Листья
- вода
дождя,
Jab
nazdeek
jahaan
de
aani
Когда
приближается
мир,
Jugni
maili
si
ho
jaani
Джугни
становится
грязной.
Tu
le
naam
Rab
da
Ali
Ali
Вспомни
имя
Бога
Али
Али
Jhall
Khaleran
challi
(means
pagalpanti
karne
chali)
Отправилась
творить
безумства
Naam
rab
da
Ali
Ali
Имя
Бога
Али
Али
Har
darawaza
Ali
Каждая
дверь
- Али
Sai
Re.
Sai
Re.
Саи
Ре.
Саи
Ре.
Maine
to
tere
tere
utte
chadiyaan
doriyan
Я
бросил
на
тебя,
на
тебя
веревки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.