Paroles et traduction Vishal-Shekhar - Tera Noor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tera
aadam
mujhko
dikhlave
ki
cheez
banaye
What
kind
of
creation
did
You
make
me,
my
love?
Kyu
mujhko
mere
jism
se
aage
samajh
na
paye
Why
can't
you
see
me
beyond
my
physical
form?
Ho
Al-Wali...
Ho
Al-Wali...
Bolo
aisa
kyun
hai?
Tell
me,
why
is
it
like
this?
Mujhse
paida
hua
hai
jo
woh
The
one
born
of
me
Har
pal,
har
dum
mujhko
kamzor
bataaye
Every
moment,
every
breath
tells
me
how
weak
I
am.
Jo
thi
tere
wajood
pe
duniya
The
world
that
was
built
on
Your
existence
Baithi
hai
barood
pe
duniya
Sits
on
gunpowder,
my
love
Mool
to
sab
ko
bhool
gaya
hai
Everyone
has
forgotten
their
roots
Jeeti
hai
ab
sood
pe
duniya
The
world
now
lives
on
interest.
Saare
qaayadein
kitaabein
bhool
gaye
All
the
laws
and
books
have
been
forgotten
Mitti
mein
saare
phool
gaye
All
the
flowers
have
perished
in
the
dust.
Mujkhko
mein
koi
baat
nahi
I
don't
matter,
my
love
Koi
auqaat
nahi
I
have
no
worth.
Tu
hi
toh
hai
shaan
meri
You
are
my
glory,
my
love
Tu
hi
hai
guroor
You
are
my
pride.
Kyun
door...
tera
noor...
Why
are
you
so
far...
your
light...
Zikr-e-Ilaahi
ka
jab
hai
mujhko
suroor...
When
the
remembrance
of
the
Divine
fills
me
with
ecstasy...
Ulfat
ke
bin
kahaan
rihaai
Where
is
there
peace
without
love,
my
love?
Baat
kisiko
samajh
naa
aayi
No
one
understands.
Phir
bhi
sabko
samajh
baant'ta
har
saudai
Yet,
everyone
understands
every
deal
I
make.
Zinda
jazbaat
nahi
There
are
no
living
feelings,
my
love
Haq
mein
halaat
nahi
No
justice
in
the
circumstances.
Maanungi
naa
haar
mujhe
hai
fateh
ka
fitoor...
I
will
not
accept
defeat,
my
love,
I
have
the
passion
for
victory...
Kyun
door...
tera
noor...
Why
are
you
so
far...
your
light...
Zikr-e-Ilaahi
ka
hai
mujhko
suroor...
The
remembrance
of
the
Divine
fills
me
with
ecstasy...
Kyun
door...
tera
noor...
Why
are
you
so
far...
your
light...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vishal Dadlani, Irshad Kamil, Shekhar Ravjiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.