Jyotica Tangri - Neher Wale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jyotica Tangri - Neher Wale




Neher Wale
Neher Wale
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ-ਵੇਖ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ
Looking at you, I fell in love
ਮੈਂ ਤਾਂ ਸੋਹਣਿਆ, ਤੇਰੇ ′ਤੇ ਮਰਦੀ
My dear, I'm dying for you
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ-ਵੇਖ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ
Looking at you, I fell in love
ਤੈਨੂੰ ਚੜ੍ਹਕੇ ਚੁਬਾਰੇ ਤੱਕਦੀ
I would climb up to the terrace and look at you
ਮੇਰੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਖ਼ਾਬ ਜਗਾ ਕੇ
You awoke dreams in my eyes
ਵੇ ਤੂੰ ਜੀਣ ਦੀ ਆਸ ਜਗਾ ਕੇ
You gave me hope to live
ਵੇ ਸੋਹਣੇ ਮਾਹੀ, ਜਿੰਦ ਲੈ ਗਿਆ
Oh, handsome lover, you stole my soul
ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ 'ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
You called me to the bridge by the canal
ਓ, ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ ′ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
Oh, you called me to the bridge by the canal
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?
ਸਾਡੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨੀਂਦਰਾਂ ਉੜਾ ਕੇ
You stole sleep from my eyes
ਹੋ, ਸਾਡੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨੀਂਦਰਾਂ ਉੜਾ ਕੇ
Oh, you stole sleep from my eyes
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?
ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ 'ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
You called me to the bridge by the canal
ਓ, ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ 'ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
Oh, you called me to the bridge by the canal
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?
ਉਚੀਆਂ-ਲੰਮੀਆਂ ਲਾਲ ਖਜੂਰਾਂ
Tall and graceful red palm trees
ਐਥੇ ਪੱਤਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਵੇ
Their leaves are green
ਜਿਸ ਦਮ ਨਾਲ ਇਹ ਸਾਂਝ ਸਾਡੀ
May the day never come
ਸ਼ਾਲਾ ਉਹ ਦਮ ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਆਵੇ
When this bond between us is broken
ਉਡਦਾ ਦੁਪੱਟਾ ਮੇਰਾ ਮਲਮਲ ਦਾ
My muslin dupatta flies
ਦਿਲ ਉਤੇ ਜ਼ੋਰ ਚੰਨਾ, ਨਹੀਓਂ ਚੱਲਦਾ
My heart is heavy, my love, I can't bear it
ਉਡਦਾ ਦੁਪੱਟਾ ਮੇਰਾ ਮਲਮਲ ਦਾ
My muslin dupatta flies
ਦਿਲ ਉਤੇ ਜ਼ੋਰ ਚੰਨਾ, ਨਹੀਓਂ ਚੱਲਦਾ
My heart is heavy, my love, I can't bear it
ਆਵੇ ਤੇ ਮਨਾਵਾਂਗੀ ਮੈਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ
I will come to you and beg for your forgiveness
ਮਾਹੀ ਵੇ ਤੂੰ ਗੁੱਸਾ ਕਿੱਤਾ ਕਿਹੜੀ ਗੱਲ ਦਾ?
My love, why are you angry with me?
ਸਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇੜੀਆਂ ਪਾ ਕੇ
You put shackles on my feet
ਹੋ, ਸਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇੜੀਆਂ ਪਾ ਕੇ
Oh, you put shackles on my feet
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?
ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ ′ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
You called me to the bridge by the canal
ਓ, ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ ′ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
Oh, you called me to the bridge by the canal
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ-ਵੇਖ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ
Looking at you, I fell in love
ਮੈਂ ਤਾਂ ਸੋਹਣਿਆ, ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਮਰਦੀ
My dear, I'm dying for you
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ-ਵੇਖ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ
Looking at you, I fell in love
ਤੈਨੂੰ ਚੜ੍ਹਕੇ ਚੁਬਾਰੇ ਤੱਕਦੀ
I would climb up to the terrace and look at you
ਮੇਰੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਖ਼ਾਬ ਜਗਾ ਕੇ
You awoke dreams in my eyes
ਵੇ ਤੂੰ ਜੀਣ ਦੀ ਆਸ ਜਗਾ ਕੇ
You gave me hope to live
ਵੇ ਸੋਹਣੇ ਮਾਹੀ, ਜਿੰਦ ਲੈ ਗਿਆ
Oh, handsome lover, you stole my soul
ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ ′ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
You called me to the bridge by the canal
ਓ, ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ 'ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
Oh, you called me to the bridge by the canal
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?
ਸਾਡੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨੀਂਦਰਾਂ ਉੜਾ ਕੇ
You stole sleep from my eyes
ਹੋ, ਸਾਡੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨੀਂਦਰਾਂ ਉੜਾ ਕੇ
Oh, you stole sleep from my eyes
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?
ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ ′ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
You called me to the bridge by the canal
ਓ, ਸਾਨੂੰ ਨਹਿਰ ਵਾਲੇ ਪੁਲ 'ਤੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
Oh, you called me to the bridge by the canal
ਤੇ ਖੌਰੇ ਮਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿ ਗਿਆ?
And I wonder where my love has gone?





Writer(s): Amjad Nadeem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.