Paroles et traduction Jyotica Tangri - Neher Wale
ਤੈਨੂੰ
ਵੇਖ-ਵੇਖ
ਪਿਆਰ
ਕਰਦੀ
Looking
at
you,
I
fell
in
love
ਮੈਂ
ਤਾਂ
ਸੋਹਣਿਆ,
ਤੇਰੇ
′ਤੇ
ਮਰਦੀ
My
dear,
I'm
dying
for
you
ਤੈਨੂੰ
ਵੇਖ-ਵੇਖ
ਪਿਆਰ
ਕਰਦੀ
Looking
at
you,
I
fell
in
love
ਤੈਨੂੰ
ਚੜ੍ਹਕੇ
ਚੁਬਾਰੇ
ਤੱਕਦੀ
I
would
climb
up
to
the
terrace
and
look
at
you
ਮੇਰੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚ
ਖ਼ਾਬ
ਜਗਾ
ਕੇ
You
awoke
dreams
in
my
eyes
ਵੇ
ਤੂੰ
ਜੀਣ
ਦੀ
ਆਸ
ਜਗਾ
ਕੇ
You
gave
me
hope
to
live
ਵੇ
ਸੋਹਣੇ
ਮਾਹੀ,
ਜਿੰਦ
ਲੈ
ਗਿਆ
Oh,
handsome
lover,
you
stole
my
soul
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
'ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
You
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਓ,
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
′ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
Oh,
you
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
ਸਾਡੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ
ਨੀਂਦਰਾਂ
ਉੜਾ
ਕੇ
You
stole
sleep
from
my
eyes
ਹੋ,
ਸਾਡੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ
ਨੀਂਦਰਾਂ
ਉੜਾ
ਕੇ
Oh,
you
stole
sleep
from
my
eyes
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
'ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
You
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਓ,
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
'ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
Oh,
you
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
ਉਚੀਆਂ-ਲੰਮੀਆਂ
ਲਾਲ
ਖਜੂਰਾਂ
Tall
and
graceful
red
palm
trees
ਐਥੇ
ਪੱਤਰ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਸਾਵੇ
Their
leaves
are
green
ਜਿਸ
ਦਮ
ਨਾਲ
ਇਹ
ਸਾਂਝ
ਸਾਡੀ
May
the
day
never
come
ਸ਼ਾਲਾ
ਉਹ
ਦਮ
ਨਜ਼ਰ
ਨਾ
ਆਵੇ
When
this
bond
between
us
is
broken
ਉਡਦਾ
ਦੁਪੱਟਾ
ਮੇਰਾ
ਮਲਮਲ
ਦਾ
My
muslin
dupatta
flies
ਦਿਲ
ਉਤੇ
ਜ਼ੋਰ
ਚੰਨਾ,
ਨਹੀਓਂ
ਚੱਲਦਾ
My
heart
is
heavy,
my
love,
I
can't
bear
it
ਉਡਦਾ
ਦੁਪੱਟਾ
ਮੇਰਾ
ਮਲਮਲ
ਦਾ
My
muslin
dupatta
flies
ਦਿਲ
ਉਤੇ
ਜ਼ੋਰ
ਚੰਨਾ,
ਨਹੀਓਂ
ਚੱਲਦਾ
My
heart
is
heavy,
my
love,
I
can't
bear
it
ਆਵੇ
ਤੇ
ਮਨਾਵਾਂਗੀ
ਮੈਂ
ਹੱਥ
ਜੋੜ
ਕੇ
I
will
come
to
you
and
beg
for
your
forgiveness
ਮਾਹੀ
ਵੇ
ਤੂੰ
ਗੁੱਸਾ
ਕਿੱਤਾ
ਕਿਹੜੀ
ਗੱਲ
ਦਾ?
My
love,
why
are
you
angry
with
me?
ਸਾਡੇ
ਪੈਰਾਂ
ਵਿੱਚ
ਬੇੜੀਆਂ
ਪਾ
ਕੇ
You
put
shackles
on
my
feet
ਹੋ,
ਸਾਡੇ
ਪੈਰਾਂ
ਵਿੱਚ
ਬੇੜੀਆਂ
ਪਾ
ਕੇ
Oh,
you
put
shackles
on
my
feet
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
′ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
You
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਓ,
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
′ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
Oh,
you
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
ਤੈਨੂੰ
ਵੇਖ-ਵੇਖ
ਪਿਆਰ
ਕਰਦੀ
Looking
at
you,
I
fell
in
love
ਮੈਂ
ਤਾਂ
ਸੋਹਣਿਆ,
ਤੇਰੇ
'ਤੇ
ਮਰਦੀ
My
dear,
I'm
dying
for
you
ਤੈਨੂੰ
ਵੇਖ-ਵੇਖ
ਪਿਆਰ
ਕਰਦੀ
Looking
at
you,
I
fell
in
love
ਤੈਨੂੰ
ਚੜ੍ਹਕੇ
ਚੁਬਾਰੇ
ਤੱਕਦੀ
I
would
climb
up
to
the
terrace
and
look
at
you
ਮੇਰੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚ
ਖ਼ਾਬ
ਜਗਾ
ਕੇ
You
awoke
dreams
in
my
eyes
ਵੇ
ਤੂੰ
ਜੀਣ
ਦੀ
ਆਸ
ਜਗਾ
ਕੇ
You
gave
me
hope
to
live
ਵੇ
ਸੋਹਣੇ
ਮਾਹੀ,
ਜਿੰਦ
ਲੈ
ਗਿਆ
Oh,
handsome
lover,
you
stole
my
soul
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
′ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
You
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਓ,
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
'ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
Oh,
you
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
ਸਾਡੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ
ਨੀਂਦਰਾਂ
ਉੜਾ
ਕੇ
You
stole
sleep
from
my
eyes
ਹੋ,
ਸਾਡੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ
ਨੀਂਦਰਾਂ
ਉੜਾ
ਕੇ
Oh,
you
stole
sleep
from
my
eyes
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
′ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
You
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਓ,
ਸਾਨੂੰ
ਨਹਿਰ
ਵਾਲੇ
ਪੁਲ
'ਤੇ
ਬੁਲਾ
ਕੇ
Oh,
you
called
me
to
the
bridge
by
the
canal
ਤੇ
ਖੌਰੇ
ਮਾਹੀ
ਕਿੱਥੇ
ਰਹਿ
ਗਿਆ?
And
I
wonder
where
my
love
has
gone?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amjad Nadeem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.