Jão feat. CPR - Linhas de Impacto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jão feat. CPR - Linhas de Impacto




Linhas de Impacto
Impact Lines
Uma vez, um professor leu
One time, a teacher read
Na sala de aula, um texto que dizia que 5%
In the classroom, a text that said that only 5%
Daquelas pessoas ali, iam se tornar
Of those people there would become
Alguém bem resolvido na sociedade
Someone well-resolved in society
Eu como um dos poucos negros da sala
As one of the few blacks in the room
Pensava que não se limita alguém de voar
I thought that doesn't limit someone from flying
porque a gente acha que ele não tem asa
Just because we think he has no wings
porque a gente acha que ele não tem asa
Just because we think he has no wings
Então, 5%, eu vou trazendo as letras
So, only 5%, I'm bringing the lyrics
Com mais dedicação e tinta de caneta
With more dedication and ink pen
Intercalando frames e conceitos 100 pro meu talento
Intercalating frames and concepts 100 for my talent
Vezes a vontade que eu tenho de girar o planeta
Times the desire I have to turn the planet
Se moldando as margens da rotina
Molding the fringes of the routine
Minha me determina
My faith determines me
me humilhei por pedir
I've humiliated myself for asking
Hoje eu mesmo faço as minhas
Today I make my own
Se eu baixasse a cabeça isso seria
If I lowered my head it would be
mais um sonho que eu ia pensar
Just another dream I would think
Que eu nunca viveria
That I would never live
Te peço um espaço na cena que eu trago
I ask you for a space in the scene that I bring
Mas em minha visão feminista não muda de rima
But in my feminist vision, it doesn't change rhyme
O Brasil é racista, tem morte na esquina
Brazil is racist, there is death at the corner
O político rouba, quer assaltar a mina
The politician steals, he only wants to rob the girl
O povo vai se levantar um dia
The people will rise up one day
Mas não pra pular o carnaval
But not just to skip the carnival
E que se foda a ideologia
And to hell with the ideology
Quero um som clássico, num verso mágico
I want a classic sound, in a magical verse
Linha de impacto-do, não desacredita
Impact line, don't discredit
Não descarto o meu braço
I don't discard my arm
Como aço, faço a escrita
Like steel, I do the writing
Olhar de plástico prontas a ser vendidas
Plastic gaze ready to be sold
Que não se brota flor como um jardim sem vida
That not flower sprouts like a garden without life
Não se colhe amor, se rega planta escolhida
You don't harvest love if you water the chosen plant
Seguindo a vida nessas batida
Following life in these beats
Vou vivendo a vida
I'm living life
E o povo sofrendo em casa
And the people are suffering at home
Red Bull te asas
Red Bull gives you wings
E o governo corta ela
And the government cuts it
E ainda importa ela pra Ásia
And still imports it to Asia
Lembro que as professoras te falava
I remember the teachers telling you
Não senta do lado desse moleque
Don't sit next to that dude
Que ele não te leva a nada
That he'll take you nowhere
E hoje, eu monge na levada
And today, I'm a monk on the move
Com a banca mais pesada
With the heaviest bank
O mais novo tem 18
The youngest is 18
E no rap te aula
And in rap, he teaches you
A Pitty fez carinho
Pitty sent some love
E a letra, um tapa na cara
And the lyrics, a slap in the face
Eu vim mostrar o sangue de preto
I came to show the blood of a black man
Que tem a rima mais clara
Whose rhyme is the clearest
Minha meta, meus planos
My goal, my plans
Meus vícios, meus danos
My vices, my damage
Sonhos realizados com trabalho em tantos anos
Dreams realized with work in so many years
Lutas, dores, lágrimas, amores
Struggles, pains, tears, loves
Coisas que acontecem em nosso cotidiano
Things that happen in our daily lives
Um sorriso no rosto é o gosto da batalha
A smile on your face is the taste of battle
Pra esconder o sofrimento
To hide the suffering
Do trabalho e não da falha
From work and not from failure
Foda-se quem fala
Screw who talks
Ô meu dedo pros canalhas
Oh my finger to the scoundrels
A vida não traz medalhas
Life doesn't bring medals
São momentos que não vão voltar
These are moments that won't come back
Lembranças que fazem pensar
Memories that make you think
Nem tente parar de lembrar
Don't even try to stop remembering
Quem te fez bem
Who did you good
São momentos que não vão voltar
These are moments that won't come back
Lembranças que fazem pensar
Memories that make you think
Nem tente parar de lembrar
Don't even try to stop remembering
Quem te fez bem
Who did you good
Quem te fez bem
Who did you good
Fez bem
Did good






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.