Jão feat. Luz Galatica - Algumas Linhas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jão feat. Luz Galatica - Algumas Linhas




Algumas Linhas
Algumas Linhas
Eu nasci pra lutar, ru!
I was born to fight, my dear!
Ou nasci pra vencer?
Or was I born to win?
Eu nasci pra esperar, ru!
I was born to wait, my dear!
Ou nasci pra correr?
Or was I born to run?
muito pouco tempo eu achava
Not long ago I thought
Que eu nem tinha que nascer
That I shouldn't have been born
E agora eu tenho a certeza
And now I'm sure
Eu nasci pra escrever
I was born to write
Eu nasci pra lutar, ru!
I was born to fight, my dear!
Ou nasci pra vencer?
Or was I born to win?
Eu nasci pra esperar, ru!
I was born to wait, my dear!
Ou nasci pra correr?
Or was I born to run?
muito pouco tempo eu achava
Not long ago I thought
Que eu nem tinha que nascer
That I shouldn't have been born
E agora eu tenho a certeza
And now I'm sure
Eu nasci pra escrever
I was born to write
Foram poucas vitórias
There were few victories
Mas suficiente pra evolução
But enough for evolution
Foram várias escolas
There were several schools
Que não conseguiram passar a lição
That failed to teach the lesson
Um moleque que não abaixou
A boy who didn't lower
A cabeça pras humilhação
His head to humiliation
Largou a faculdade
He dropped out of college
E entregou pro rap todo coração
And gave his whole heart to rap
Século 21
21st century
Tecnologia abastece o consumo nas ruas
Technology fuels consumption on the streets
Ou humilha um pai de família
Or humiliates a father
Que recebe a foto da sua filha nua
Who receives a nude photo of his daughter
Um babaca machista
A sexist jerk
Que se achou dono dela por alguns instantes
Who thought he owned her for a few moments
Filho de um magnata político
Son of a political tycoon
Que vai abafar o flagrante
Who will cover up the crime
Acorda, meu povo
Wake up, my people
tem rap novo no canal do Jão pr′ocês
There's already new rap on Jão's channel for you to see
Mas a maioria prefere aumentar
But most prefer to increase
O preconceito ligando a TV
The prejudice by turning on the TV
Mais um preto espancado na tela
Another black man beaten on the screen
E eles dando risada
And they laugh
E a filha se amarra nos rap manica
And the daughter loves the rap songs
Que toca na minha quebrada
That play in my neighborhood
Eu pique Michel
I'm like Michel
Hora de acordar me fez correr atrás
It's time to wake up and make me run after it
vi muito sonho morrer
I've seen too many dreams die
Porque os caras fala de rap e não faz
Because guys only talk about rap and don't do it
Eu não sou melhor que ninguém
I'm not better than anyone
faço minha parte, meu rap, eu não durmo
I just do my part, my rap, I don't sleep
Essa é minha arte, minhas conta tão paga
This is my art, my bills are paid
E meus erros, eu assumo
And my mistakes, I take responsibility
Eu nasci pra lutar, ru!
I was born to fight, my dear!
Ou nasci pra vencer?
Or was I born to win?
Eu nasci pra esperar, ru!
I was born to wait, my dear!
Ou nasci pra correr?
Or was I born to run?
muito pouco tempo eu achava
Not long ago I thought
Que eu nem tinha que nascer
That I shouldn't have been born
E agora eu tenho a certeza
And now I'm sure
Eu nasci pra escrever
I was born to write
Nunca desistir, não
Never give up, no
Nunca desistir
Never give up
Nunca desistir, não
Never give up, no
Nunca desistir
Never give up
(Darara-da-da, darara-da-da)
(Darara-da-da, darara-da-da)
Mas olha que preto invocado
But look at that hot black guy
Tem mais um rap lançado
He has another rap released
rimando acelerado
He's rhyming fast
Vários evento tocado
Played at several events
Mas cês não 'tavam do meu lado
But you weren't on my side
Nos dia de chuva
On rainy days
De moto com pneu furado
On a motorcycle with a flat tire
quem passa os perrengue na vida
Only those who go through hardships in life
Aprende dar valor ao pouco que conquista
Learn to appreciate the little they achieve
Cês elegem os playboy deputado
You elect playboy as representatives
E o povo querendo justiça
And the people want justice
Esquece a minha cor e aperta a minha mão
Forget my skin color and shake my hand
Esquece o meu sexo e a minha opção
Forget my gender and my choice
Chamar de doença não é direção
Calling it a disease is not the way
Concordar com isso não é opção
Agreeing with this is not an option
Esquece a minha cor e aperta a minha mão
Forget my skin color and shake my hand
Esquece o meu sexo e a minha opção
Forget my gender and my choice
Chamar de doença não é direção
Calling it a disease is not the way
Convoque sua alma e cante esse refrão
Summon your soul and sing this chorus
Eu nasci pra lutar, ru!
I was born to fight, my dear!
Ou nasci pra vencer?
Or was I born to win?
Eu nasci pra esperar, ru!
I was born to wait, my dear!
Ou nasci pra correr?
Or was I born to run?
muito pouco tempo eu achava
Not long ago I thought
Que eu nem tinha que nascer
That I shouldn't have been born
E agora eu tenho a certeza
And now I'm sure
Eu nasci pra escrever
I was born to write
Nunca desistir, não
Never give up, no
Nunca desistir
Never give up
Nunca desistir, não
Never give up, no
Nunca desistir
Never give up
(Darara-da-da, darara-da-da)
(Darara-da-da, darara-da-da)
Nunca desistir, não
Never give up, no
Nunca desistir
Never give up
Nunca desistir, não
Never give up, no
Nunca desistir
Never give up
(Darara-da-da, darara-da-da)
(Darara-da-da, darara-da-da)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.