Paroles et traduction Jão feat. Luz Galatica - Algumas Linhas
Algumas Linhas
Algumas Linhas
Eu
nasci
pra
lutar,
ru!
I
was
born
to
fight,
my
dear!
Ou
nasci
pra
vencer?
Or
was
I
born
to
win?
Eu
nasci
pra
esperar,
ru!
I
was
born
to
wait,
my
dear!
Ou
nasci
pra
correr?
Or
was
I
born
to
run?
Há
muito
pouco
tempo
eu
achava
Not
long
ago
I
thought
Que
eu
nem
tinha
que
nascer
That
I
shouldn't
have
been
born
E
agora
eu
tenho
a
certeza
And
now
I'm
sure
Eu
nasci
pra
escrever
I
was
born
to
write
Eu
nasci
pra
lutar,
ru!
I
was
born
to
fight,
my
dear!
Ou
nasci
pra
vencer?
Or
was
I
born
to
win?
Eu
nasci
pra
esperar,
ru!
I
was
born
to
wait,
my
dear!
Ou
nasci
pra
correr?
Or
was
I
born
to
run?
Há
muito
pouco
tempo
eu
achava
Not
long
ago
I
thought
Que
eu
nem
tinha
que
nascer
That
I
shouldn't
have
been
born
E
agora
eu
tenho
a
certeza
And
now
I'm
sure
Eu
nasci
pra
escrever
I
was
born
to
write
Foram
poucas
vitórias
There
were
few
victories
Mas
suficiente
pra
evolução
But
enough
for
evolution
Foram
várias
escolas
There
were
several
schools
Que
não
conseguiram
passar
a
lição
That
failed
to
teach
the
lesson
Um
moleque
que
não
abaixou
A
boy
who
didn't
lower
A
cabeça
pras
humilhação
His
head
to
humiliation
Largou
a
faculdade
He
dropped
out
of
college
E
entregou
pro
rap
todo
coração
And
gave
his
whole
heart
to
rap
Tecnologia
abastece
o
consumo
nas
ruas
Technology
fuels
consumption
on
the
streets
Ou
humilha
um
pai
de
família
Or
humiliates
a
father
Que
recebe
a
foto
da
sua
filha
nua
Who
receives
a
nude
photo
of
his
daughter
Um
babaca
machista
A
sexist
jerk
Que
se
achou
dono
dela
por
alguns
instantes
Who
thought
he
owned
her
for
a
few
moments
Filho
de
um
magnata
político
Son
of
a
political
tycoon
Que
vai
abafar
o
flagrante
Who
will
cover
up
the
crime
Acorda,
meu
povo
Wake
up,
my
people
Já
tem
rap
novo
no
canal
do
Jão
pr′ocês
vê
There's
already
new
rap
on
Jão's
channel
for
you
to
see
Mas
a
maioria
prefere
aumentar
But
most
prefer
to
increase
O
preconceito
ligando
a
TV
The
prejudice
by
turning
on
the
TV
Mais
um
preto
espancado
na
tela
Another
black
man
beaten
on
the
screen
E
eles
dando
risada
And
they
laugh
E
a
filha
se
amarra
nos
rap
manica
And
the
daughter
loves
the
rap
songs
Que
toca
na
minha
quebrada
That
play
in
my
neighborhood
Eu
tô
pique
Michel
I'm
like
Michel
Hora
de
acordar
me
fez
correr
atrás
It's
time
to
wake
up
and
make
me
run
after
it
Já
vi
muito
sonho
morrer
I've
seen
too
many
dreams
die
Porque
os
caras
só
fala
de
rap
e
não
faz
Because
guys
only
talk
about
rap
and
don't
do
it
Eu
não
sou
melhor
que
ninguém
I'm
not
better
than
anyone
Só
faço
minha
parte,
meu
rap,
eu
não
durmo
I
just
do
my
part,
my
rap,
I
don't
sleep
Essa
é
minha
arte,
minhas
conta
tão
paga
This
is
my
art,
my
bills
are
paid
E
meus
erros,
eu
assumo
And
my
mistakes,
I
take
responsibility
Eu
nasci
pra
lutar,
ru!
I
was
born
to
fight,
my
dear!
Ou
nasci
pra
vencer?
Or
was
I
born
to
win?
Eu
nasci
pra
esperar,
ru!
I
was
born
to
wait,
my
dear!
Ou
nasci
pra
correr?
Or
was
I
born
to
run?
Há
muito
pouco
tempo
eu
achava
Not
long
ago
I
thought
Que
eu
nem
tinha
que
nascer
That
I
shouldn't
have
been
born
E
agora
eu
tenho
a
certeza
And
now
I'm
sure
Eu
nasci
pra
escrever
I
was
born
to
write
Nunca
desistir,
não
Never
give
up,
no
Nunca
desistir
Never
give
up
Nunca
desistir,
não
Never
give
up,
no
Nunca
desistir
Never
give
up
(Darara-da-da,
darara-da-da)
(Darara-da-da,
darara-da-da)
Mas
olha
que
preto
invocado
But
look
at
that
hot
black
guy
Tem
mais
um
rap
lançado
He
has
another
rap
released
Tá
rimando
acelerado
He's
rhyming
fast
Vários
evento
tocado
Played
at
several
events
Mas
cês
não
'tavam
do
meu
lado
But
you
weren't
on
my
side
Nos
dia
de
chuva
On
rainy
days
De
moto
com
pneu
furado
On
a
motorcycle
with
a
flat
tire
Só
quem
passa
os
perrengue
na
vida
Only
those
who
go
through
hardships
in
life
Aprende
dar
valor
ao
pouco
que
conquista
Learn
to
appreciate
the
little
they
achieve
Cês
elegem
os
playboy
deputado
You
elect
playboy
as
representatives
E
o
povo
querendo
justiça
And
the
people
want
justice
Esquece
a
minha
cor
e
aperta
a
minha
mão
Forget
my
skin
color
and
shake
my
hand
Esquece
o
meu
sexo
e
a
minha
opção
Forget
my
gender
and
my
choice
Chamar
de
doença
não
é
direção
Calling
it
a
disease
is
not
the
way
Concordar
com
isso
não
é
opção
Agreeing
with
this
is
not
an
option
Esquece
a
minha
cor
e
aperta
a
minha
mão
Forget
my
skin
color
and
shake
my
hand
Esquece
o
meu
sexo
e
a
minha
opção
Forget
my
gender
and
my
choice
Chamar
de
doença
não
é
direção
Calling
it
a
disease
is
not
the
way
Convoque
sua
alma
e
cante
esse
refrão
Summon
your
soul
and
sing
this
chorus
Eu
nasci
pra
lutar,
ru!
I
was
born
to
fight,
my
dear!
Ou
nasci
pra
vencer?
Or
was
I
born
to
win?
Eu
nasci
pra
esperar,
ru!
I
was
born
to
wait,
my
dear!
Ou
nasci
pra
correr?
Or
was
I
born
to
run?
Há
muito
pouco
tempo
eu
achava
Not
long
ago
I
thought
Que
eu
nem
tinha
que
nascer
That
I
shouldn't
have
been
born
E
agora
eu
tenho
a
certeza
And
now
I'm
sure
Eu
nasci
pra
escrever
I
was
born
to
write
Nunca
desistir,
não
Never
give
up,
no
Nunca
desistir
Never
give
up
Nunca
desistir,
não
Never
give
up,
no
Nunca
desistir
Never
give
up
(Darara-da-da,
darara-da-da)
(Darara-da-da,
darara-da-da)
Nunca
desistir,
não
Never
give
up,
no
Nunca
desistir
Never
give
up
Nunca
desistir,
não
Never
give
up,
no
Nunca
desistir
Never
give
up
(Darara-da-da,
darara-da-da)
(Darara-da-da,
darara-da-da)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.