Jérémy Frerot - Revoir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jérémy Frerot - Revoir




Revoir
Revoir
À l'aube du grand tournant
On the threshold of the great change
Non, il n'est pas fait
No, it's not done
Ce qui plaisait pourtant
What already pleased me so much
Tant de déjà fait
So much already done
Tous ces beaux paysages, l'âge peut s'en moquer
All of these beautiful landscapes, age can mock them
Mais poussez les nuages, nous devons y passer
But clear away the clouds, we must pass through them
Penser à lever
Think about rising
Sur cette lune
On the moon
Les yeux pour que nos plumes
With our eyes so our feathers
S'émeuvent et rendent fortune
Get excited and make our fortune
À nos têtes pleines de brume
In our foggy heads
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I was thinking of something better, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur
Without being afraid
Du temps qui passe
Of time passing
De la hauteur
From the heights
Sans peur du ciel, oh ni d'éternel
Without fear of the stars, oh, nor of the eternal
Le temps a abjuré
Time has made its own sacrifice
Sans peur du sel, le naturel
Without fear of the salt, the natural notes
D'une note passée
Of a melody gone by
Penser à lever
Think about rising
Sur cette lune
On the moon
Les yeux pour que nos plumes
With our eyes so our feathers
S'émeuvent et rendent fortune
Get excited and make our fortune
À nos têtes pleines de brume
In our foggy heads
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I was thinking of something better, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur
Without being afraid
Du temps qui passe
Of time passing
De la hauteur
From the heights
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I was thinking of something better, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur
Without being afraid
Du temps qui passe
Of time passing
De la hauteur
From the heights
Et si tu as peur du cadrant
And if you are afraid of the clock
Regarde bien tous ces gens
Look at all these people
Ce n'est pas un rêve, c'est la vie
This is not a dream, this is life
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I was thinking of something better, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur
Without being afraid
Du temps qui passe
Of time passing
De la hauteur
From the heights
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I was thinking of something better, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur
Without being afraid
Du temps qui passe
Of time passing
De la hauteur
From the heights
Ceci n'est pas un au revoir
This is not a goodbye
Je pensais plus du haut, revoir
I was thinking of something better, to see again
La belle histoire
The beautiful story
Sans avoir peur
Without being afraid
Du temps qui passe
Of time passing
De la hauteur
From the heights





Writer(s): Jeremy Frerot, Julien Grenier, Romain Joutard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.