Paroles et traduction Jérémy Frerot - Zéro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
t'as
déjà
pensé
à
partir
loin
d'ici
Have
you
ever
thought
about
leaving
here,
far
away
Pour
vivre
ailleurs
loin
To
live
elsewhere,
far
N'importe
où
tant
que
c'est
ailleurs
Anywhere
as
long
as
it's
elsewhere
Et
que
c'est
loin
d'ici
And
it's
far
from
here
Est-ce
que
t'as
déjà
pensé
à
crier
merde
aux
emmerdeurs
Have
you
ever
thought
about
telling
those
who
bother
you
to
go
to
hell
Lâcher
tout
ce
seum
pour
alléger
enfin
ton
cœur
Letting
go
of
all
that
negativity
to
finally
lighten
your
heart
Toutes
ces
peurs
All
those
fears
Tout
ce
qu'on
ne
se
permet
pas
Everything
we
don't
allow
ourselves
Est-ce
que
t'as
déjà
pensé
à
marcher
dans
d'autres
pas
Have
you
ever
thought
about
walking
in
other
shoes
Tout
envoyer
valser
Throwing
everything
away
Un
jour
de
pluie,
un
jour
de
tristesse
A
rainy
day,
a
sad
day
Un
jour
de
novembre
tout
gris
A
gray
November
day
7 milliards
de
chaises
7 billion
chairs
Où
est-ce
qu'elle
est
ta
place
Where's
your
place,
love?
Est-ce
que
tu
cherches
encore
un
peu
devant
la
glace
Are
you
still
searching
a
bit
in
front
of
the
mirror
Le
vent
me
caresse
et
je
l'accompagne
The
wind
caresses
me
and
I
go
with
it
Quand
je
vois
ce
que
je
laisse
When
I
see
what
I'm
leaving
behind
J'vois
même
plus
ce
que
je
gagne
I
don't
even
see
what
I'm
gaining
anymore
Au
pied
de
la
colline
At
the
foot
of
the
hill
J'suis
comme
un
super
héros
I'm
like
a
superhero
Au
sommet
j'ai
peur
du
vide
At
the
top
I'm
afraid
of
the
void
Je
repars
à
zéro
I'm
starting
over
from
zero
Est-ce
que
t'as
déjà
penser
à
tout
plaquer
pour
faire
autre
chose
Have
you
ever
thought
about
dropping
everything
to
do
something
else
Avant
de
t'apercevoir
que
c'est
trop
tard
pour
astronaute
Before
realizing
it's
too
late
to
be
an
astronaut
Le
champ
des
possibles
est
si
grand
The
field
of
possibilities
is
so
vast
Et
si
les
chants
des
sirènes
sont
si
lancinants
And
if
the
sirens'
songs
are
so
insistent
C'est
pas
pour
rien,
nan
It's
not
for
nothing,
no
Est-ce
que
t'as
déjà
pensé
mourir
à
30
ans
Have
you
ever
thought
about
dying
at
30
Imaginer
les
discours
à
ton
enterrement
Imagining
the
speeches
at
your
funeral
Est-ce
que
t'as
déjà
pensé
mourir
à
130
ans
Have
you
ever
thought
about
dying
at
130
Qu'est-ce
que
tu
feras
pour
occuper
tout
ce
temps
What
will
you
do
to
occupy
all
that
time
À
chaque
minute,
les
minutes
rétrécissent
Every
minute,
the
minutes
shrink
Quand
je
regarde
devant
j'ai
le
vertige
When
I
look
ahead
I
get
dizzy
Quand
je
regarde
derrière
j'ai
l'air
triste
When
I
look
back
I
look
sad
Est-ce
que
t'as
déjà
pensé
à
remonter
le
temps
Have
you
ever
thought
about
going
back
in
time
Retrouver
tes
7 ans
Finding
your
7-year-old
self
again
Boire
à
la
paille
l'insouciance
Drinking
carelessness
through
a
straw
Le
vent
me
caresse
et
je
l'accompagne
The
wind
caresses
me
and
I
go
with
it
Quand
je
vois
ce
que
je
laisse
When
I
see
what
I'm
leaving
behind
J'vois
même
plus
ce
que
je
gagne
I
don't
even
see
what
I'm
gaining
anymore
Au
pied
de
la
colline
At
the
foot
of
the
hill
J'suis
comme
un
super
héros
I'm
like
a
superhero
Au
sommet
j'ai
peur
du
vide
At
the
top
I'm
afraid
of
the
void
Je
repars
à
zéro
I'm
starting
over
from
zero
Le
vent
me
caresse
et
je
l'accompagne
The
wind
caresses
me
and
I
go
with
it
Quand
je
vois
ce
que
je
laisse
When
I
see
what
I'm
leaving
behind
J'vois
même
plus
ce
que
je
gagne
I
don't
even
see
what
I'm
gaining
anymore
Au
pied
de
la
colline
At
the
foot
of
the
hill
J'suis
comme
un
super
héros
I'm
like
a
superhero
Au
sommet
j'ai
peur
du
vide
At
the
top
I'm
afraid
of
the
void
Je
repars
à
zéro
I'm
starting
over
from
zero
Le
vent
me
caresse
et
je
l'accompagne
The
wind
caresses
me
and
I
go
with
it
Quand
je
vois
ce
que
je
laisse
When
I
see
what
I'm
leaving
behind
J'vois
même
plus
ce
que
je
gagne
I
don't
even
see
what
I'm
gaining
anymore
Au
pied
de
la
colline
At
the
foot
of
the
hill
J'suis
comme
un
super
héros
I'm
like
a
superhero
Au
sommet
j'ai
peur
du
vide
At
the
top
I'm
afraid
of
the
void
Je
repars
à
zéro
I'm
starting
over
from
zero
Le
vent
me
caresse
et
je
l'accompagne
The
wind
caresses
me
and
I
go
with
it
Quand
je
vois
ce
que
je
laisse
When
I
see
what
I'm
leaving
behind
J'vois
même
plus
ce
que
je
gagne
I
don't
even
see
what
I'm
gaining
anymore
Au
pied
de
la
colline
At
the
foot
of
the
hill
J'suis
comme
un
super
héros
I'm
like
a
superhero
Au
sommet
j'ai
peur
du
vide
At
the
top
I'm
afraid
of
the
void
Je
repars
à
zéro
I'm
starting
over
from
zero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.