Jérémy Frerot - Zéro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jérémy Frerot - Zéro




Zéro
Zero
Est-ce que t'as déjà pensé à partir loin d'ici
Have you ever thought about leaving here, far away
Pour vivre ailleurs loin
To live elsewhere, far
N'importe tant que c'est ailleurs
Anywhere as long as it's elsewhere
Et que c'est loin d'ici
And it's far from here
Est-ce que t'as déjà pensé à crier merde aux emmerdeurs
Have you ever thought about telling those who bother you to go to hell
Lâcher tout ce seum pour alléger enfin ton cœur
Letting go of all that negativity to finally lighten your heart
Toutes ces peurs
All those fears
Tout ce qu'on ne se permet pas
Everything we don't allow ourselves
Est-ce que t'as déjà pensé à marcher dans d'autres pas
Have you ever thought about walking in other shoes
Tout envoyer valser
Throwing everything away
Un jour de pluie, un jour de tristesse
A rainy day, a sad day
Un jour de novembre tout gris
A gray November day
7 milliards de chaises
7 billion chairs
est-ce qu'elle est ta place
Where's your place, love?
Est-ce que tu cherches encore un peu devant la glace
Are you still searching a bit in front of the mirror
Le vent me caresse et je l'accompagne
The wind caresses me and I go with it
Quand je vois ce que je laisse
When I see what I'm leaving behind
J'vois même plus ce que je gagne
I don't even see what I'm gaining anymore
Au pied de la colline
At the foot of the hill
J'suis comme un super héros
I'm like a superhero
Au sommet j'ai peur du vide
At the top I'm afraid of the void
Je repars à zéro
I'm starting over from zero
Est-ce que t'as déjà penser à tout plaquer pour faire autre chose
Have you ever thought about dropping everything to do something else
Avant de t'apercevoir que c'est trop tard pour astronaute
Before realizing it's too late to be an astronaut
Le champ des possibles est si grand
The field of possibilities is so vast
Et si les chants des sirènes sont si lancinants
And if the sirens' songs are so insistent
C'est pas pour rien, nan
It's not for nothing, no
Est-ce que t'as déjà pensé mourir à 30 ans
Have you ever thought about dying at 30
Imaginer les discours à ton enterrement
Imagining the speeches at your funeral
Est-ce que t'as déjà pensé mourir à 130 ans
Have you ever thought about dying at 130
Qu'est-ce que tu feras pour occuper tout ce temps
What will you do to occupy all that time
À chaque minute, les minutes rétrécissent
Every minute, the minutes shrink
Quand je regarde devant j'ai le vertige
When I look ahead I get dizzy
Quand je regarde derrière j'ai l'air triste
When I look back I look sad
Est-ce que t'as déjà pensé à remonter le temps
Have you ever thought about going back in time
Retrouver tes 7 ans
Finding your 7-year-old self again
Boire à la paille l'insouciance
Drinking carelessness through a straw
Le vent me caresse et je l'accompagne
The wind caresses me and I go with it
Quand je vois ce que je laisse
When I see what I'm leaving behind
J'vois même plus ce que je gagne
I don't even see what I'm gaining anymore
Au pied de la colline
At the foot of the hill
J'suis comme un super héros
I'm like a superhero
Au sommet j'ai peur du vide
At the top I'm afraid of the void
Je repars à zéro
I'm starting over from zero
Le vent me caresse et je l'accompagne
The wind caresses me and I go with it
Quand je vois ce que je laisse
When I see what I'm leaving behind
J'vois même plus ce que je gagne
I don't even see what I'm gaining anymore
Au pied de la colline
At the foot of the hill
J'suis comme un super héros
I'm like a superhero
Au sommet j'ai peur du vide
At the top I'm afraid of the void
Je repars à zéro
I'm starting over from zero
Le vent me caresse et je l'accompagne
The wind caresses me and I go with it
Quand je vois ce que je laisse
When I see what I'm leaving behind
J'vois même plus ce que je gagne
I don't even see what I'm gaining anymore
Au pied de la colline
At the foot of the hill
J'suis comme un super héros
I'm like a superhero
Au sommet j'ai peur du vide
At the top I'm afraid of the void
Je repars à zéro
I'm starting over from zero
Le vent me caresse et je l'accompagne
The wind caresses me and I go with it
Quand je vois ce que je laisse
When I see what I'm leaving behind
J'vois même plus ce que je gagne
I don't even see what I'm gaining anymore
Au pied de la colline
At the foot of the hill
J'suis comme un super héros
I'm like a superhero
Au sommet j'ai peur du vide
At the top I'm afraid of the void
Je repars à zéro
I'm starting over from zero






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.