Jérémy Frerot - Ça déborde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jérémy Frerot - Ça déborde




Ça déborde
Переполняет
On m′a dit comment faire
Мне говорили, как поступать,
On m'a dit comment être
Мне говорили, каким быть,
On m′a dit comment taire
Мне говорили, что скрывать,
Mais ça déborde
Но меня переполняет.
On m'a dit comment rire
Мне говорили, как смеяться,
À quoi jouer, comment vivre
Во что играть, как жить,
"Reprends-toi, c'est pas pire"
"Возьми себя в руки, это не так уж и плохо,"
Mais ça déborde
Но меня переполняет.
On m′a pas dit comment suivre l′instinct et l'animal
Мне не говорили, как следовать инстинкту, своей природе,
L′imprévu, l'anormal, ce qui sort
Непредвиденному, аномальному, тому, что рвется наружу.
On m′a dit comment fuir
Мне говорили, как бежать,
Pas comment prendre le large
Но не как отправиться в плавание,
Pouvoir élargir le cadre
Как расширить горизонты.
La vague arrive et ça déborde
Волна накатывает, и меня переполняет,
J'ai l′océan à mes pieds
У моих ног океан,
Je la prends à bras le corps
Я принимаю ее всем своим существом,
De l'eau dehors déversée
Изливаясь наружу потоком,
La vague arrive et ça déborde
Волна накатывает, и меня переполняет,
J'ai l′océan à mes pieds
У моих ног океан,
Je la prends à bras-le-corps
Я принимаю ее всем своим существом,
De l′eau dehors déversée
Изливаясь наружу потоком.
J'ai marché dans les clous
Я шел по проторенной дорожке,
J′ai fait l'homme, pas fait le fou
Вёл себя как мужчина, не дурил,
J′ai tout bien fait comme il faut
Делал всё как надо,
Mais ça déborde
Но меня переполняет.
J'ai bien appris mes leçons
Я хорошо выучил свои уроки,
J′ai gardé mes émotions
Я сдерживал свои эмоции,
Pas de bruit, pas d'vacarme
Ни звука, ни шума,
Mais ça déborde
Но меня переполняет.
J'ai dit oui, j′ai dit d′accord
Я говорил "да", я говорил "согласен",
J'ai obéi à mes torts
Я повиновался своей неправоте,
J′ai oublié d'être moi, entièrement
Я забыл, как быть собой, полностью.
J′ai fait le doux, j'ai dit pardon
Я был мягким, я просил прощения,
Toujours poli, le dos rond
Всегда вежлив, с поникшей спиной,
J′ai laissé passer le temps
Я позволял времени идти своим чередом.
La vague arrive et ça déborde
Волна накатывает, и меня переполняет,
J'ai l'océan à mes pieds
У моих ног океан,
Je la prends à bras le corps
Я принимаю ее всем своим существом,
De l′eau dehors déversée
Изливаясь наружу потоком,
La vague arrive et ça déborde
Волна накатывает, и меня переполняет,
J′ai l'océan à mes pieds
У моих ног океан,
Je la prends à bras-le-corps
Я принимаю ее всем своим существом,
De l′eau dehors déversée
Изливаясь наружу потоком.
Elle me dit "lâche", elle me dit "vis"
Она говорит мне: "Отпусти", она говорит мне: "Живи",
Elle me dit "trouve", elle me dit "ose"
Она говорит мне: "Найди", она говорит мне: "Решайся",
Elle me dit "sors ce qui te peine"
Она говорит мне: "Выпусти то, что тебя мучает",
Elle me dit "parle", elle me dit "crie"
Она говорит мне: "Говори", она говорит мне: "Крикни",
Elle me dit "ouvre", elle me dit "cause"
Она говорит мне: "Откройся", она говорит мне: "Расскажи",
Elle me dit "jette-toi à la mer"
Она говорит мне: "Бросься в море".
On m'a dit comment faire
Мне говорили, как поступать,
On m′a dit comment être
Мне говорили, каким быть,
On m'a dit comment taire
Мне говорили, что скрывать,
Mais ça déborde
Но меня переполняет.
On m′a dit comment rire
Мне говорили, как смеяться,
À quoi jouer, comment vivre
Во что играть, как жить,
"Reprends-toi, c'est pas pire"
"Возьми себя в руки, это не так уж и плохо,"
Mais ça déborde
Но меня переполняет.
On m'a pas dit comment suivre l′instinct et l′animal
Мне не говорили, как следовать инстинкту, своей природе,
L'imprévu, l′anormal, ce qui sort
Непредвиденному, аномальному, тому, что рвется наружу.





Writer(s): Laurent Lamarca, Jeremy Frerot, Romain Joutard, Vincent Brion, Julien Grenier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.