Jörg-Peter Weigle & Männerchor des Rundfunkchores Leipzig - Das Wandern ist des Müllers Lust - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jörg-Peter Weigle & Männerchor des Rundfunkchores Leipzig - Das Wandern ist des Müllers Lust




Das Wandern ist des Müllers Lust
В поход зовёт мельника нужда
Das Wandern ist des Müllers Lust,
В поход зовёт мельника нужда,
Das Wandern ist des Müllers Lust,
В поход зовёт мельника нужда,
Das Wandern!
В поход!
Das muß ein schlechter Müller sein,
Плохой мельник, коль не рад
Dem niemals fiel das Wandern ein,
Он странствиям, мой милый взгляд,
Dem niemals fiel das Wandern ein,
Он странствиям, мой милый взгляд,
Das Wandern.
В поход.
Das Wandern, das Wandern,
В поход, в поход,
Das Wandern, das Wandern, das Wandern.
В поход, в поход, в поход.
Vom Wasser haben wir's gelernt,
Учились мы у вод,
Vom Wasser haben wir's gelernt,
Учились мы у вод,
Vom Wasser!
У вод!
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht,
Они текут и день, и ночь,
Ist stets auf Wanderschaft bedacht,
Всё странствуют, мой ангел, прочь,
Ist stets auf Wanderschaft bedacht,
Всё странствуют, мой ангел, прочь,
Das Wasser.
Те воды.
Das Wasser, das Wasser,
Те воды, те воды,
Das Wasser, das Wasser, das Wasser.
Те воды, те воды, те воды.
Das sehn wir auch den Rädern ab,
Глядим мы на колёс вращенье,
Das sehn wir auch den Rädern ab,
Глядим мы на колёс вращенье,
Den Rädern!
Вращенье!
Die gar nicht gerne stille stehn,
Стоять на месте им невмочь,
Und sich mein Tag nicht müde drehn,
Кружатся целый день точь-в-точь,
Und sich mein Tag nicht müde drehn,
Кружатся целый день точь-в-точь,
Die Räder.
Те колёса.
Die Räder, die Räder,
Те колёса, те колёса,
Die Räder, die Räder, die Räder.
Те колёса, те колёса, те колёса.
Die Steine selbst, so schwer sie sind,
И камни, как ни тяжелы,
Die Steine selbst, so schwer sie sind,
И камни, как ни тяжелы,
Die Steine!
Те камни!
Sie tanzen mit den muntern Reihn
С ручьём ведут свой танец смело,
Und wollen gar noch schneller sein,
Спешат вперёд, чтоб быть быстрей,
Und wollen gar noch schneller sein,
Спешат вперёд, чтоб быть быстрей,
Die Steine.
Те камни.
Die Steine, die Steine,
Те камни, те камни,
Die Steine, die Steine, die Steine.
Те камни, те камни, те камни.
O Wandern, Wandern, meine Lust,
О, странствие, отрада моя,
O Wandern, Wandern, meine Lust,
О, странствие, отрада моя,
O Wandern!
Отрада!
Herr Meister und Frau Meisterin,
Хозяин с хозяйкой, прощайте,
Laßt mich in Frieden weiterziehn,
Пустите дальше меня, так и знайте,
Laßt mich in Frieden weiterziehn,
Пустите дальше меня, так и знайте,
Und wandern.
В дорогу.
Und wandern, und wandern,
Иду я, иду я,
Und wandern, und wandern, und wandern.
Иду я, иду я, иду я.





Writer(s): Carl Friedrich Zöllner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.