Jörg-Peter Weigle & Männerchor des Rundfunkchores Leipzig - Ich weiß nicht, was soll es bedeuten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jörg-Peter Weigle & Männerchor des Rundfunkchores Leipzig - Ich weiß nicht, was soll es bedeuten




Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
I don't know what it means
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
I don't know what it means,
Daß ich so traurig bin;
That I am so sad;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
A fairy tale from ancient times,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn
It doesn't leave my mind
Die Luft ist kühl und es dunkelt
The air is cool and it's getting dark
Und ruhig fließt der Rhein;
And the Rhine flows calmly;
Der Gipfel des Berges funkelt
The peak of the mountain sparkles
Im Abendsonnenschein.
In the evening sunshine.
Die schönste Jungfrau sitzet
The most beautiful maiden sits
Dort oben wunderbar,
Up there, wonderfully,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Her golden jewelry flashes,
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
She combs her golden hair,
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
She combs it with a golden comb,
Und singt ein Lied dabei;
And sings a song along the way;
Das hat eine wundersame,
It has a wondrous,
Gewaltige Melodei.
Powerful melody.
Den Schiffer im kleinen Schiffe,
The sailor in the small boat,
Ergreift es mit wildem Weh;
It seizes him with wild sorrow;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
He doesn't look at the rocky reefs,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
He only looks up at the heights.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
I believe the waves will swallow
Am Ende Schiffer und Kahn;
Sailor and boat in the end;
Und das hat mit ihrem Singen,
And that's what her singing did,
Die Lorelei getan.
The Lorelei.





Writer(s): Friedrich Silcher, Heinz Alisch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.