Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Я не знаю, что это значит
Ich
weiß
nicht,
was
soll
es
bedeuten,
Я
не
знаю,
что
это
значит,
Daß
ich
so
traurig
bin;
Что
мне
так
грустно
теперь;
Ein
Märchen
aus
alten
Zeiten,
Сказка
старых
времен,
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
Sinn
Не
выходит
у
меня
из
головы.
Die
Luft
ist
kühl
und
es
dunkelt
Воздух
прохладен,
и
темнеет,
Und
ruhig
fließt
der
Rhein;
И
спокойно
течет
Рейн;
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
Вершина
горы
сверкает
Im
Abendsonnenschein.
В
свете
вечернего
солнца.
Die
schönste
Jungfrau
sitzet
Сидит
там
наверху
прекрасная
дева,
Dort
oben
wunderbar,
Чудесная,
как
видение,
Ihr
goldnes
Geschmeide
blitzet,
Блестит
ее
золотой
убор,
Sie
kämmt
ihr
goldenes
Haar,
Она
расчесывает
свои
золотые
волосы,
Sie
kämmt
es
mit
goldenem
Kamme,
Расчесывает
их
золотым
гребнем,
Und
singt
ein
Lied
dabei;
И
поет
песню;
Das
hat
eine
wundersame,
В
песне
той
чары
дивные,
Gewaltige
Melodei.
Могучие
звуки.
Den
Schiffer
im
kleinen
Schiffe,
Бедного
лодочника
в
челноке
Ergreift
es
mit
wildem
Weh;
Охватывает
дикая
скорбь,
Er
schaut
nicht
die
Felsenriffe,
Он
не
видит
подводных
камней,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Höh'.
Он
глядит
только
вверх,
в
вышину.
Ich
glaube,
die
Wellen
verschlingen
Я
думаю,
волны
поглотят
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn;
В
конце
концов
и
лодку,
и
лодочника;
Und
das
hat
mit
ihrem
Singen,
И
это
все
из-за
пения
Die
Lorelei
getan.
Лорелеи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Friedrich Silcher, Heinz Alisch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.