Paroles et traduction Jürgen Fritsche - Nun ruhen alle Wälder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nun ruhen alle Wälder
Теперь покоятся все леса
Nun
ruhen
alle
Wälder,
Теперь
покоятся
все
леса,
Vieh,
Menschen,
Städt
und
Felder,
Скот,
люди,
города
и
поля,
Es
schläft
die
ganze
Welt;
Спит
весь
мир;
Ihr
aber,
meine
Sinnen,
Но
вы,
мои
чувства,
Auf,
auf,
ihr
sollt
beginnen,
Вставайте,
вставайте,
вы
должны
начать,
Was
eurem
Schöpfer
wohlgefällt
То,
что
угодно
вашему
Создателю.
Wo
bist
du,
Sonne,
blieben?
Где
ты,
солнце,
осталась?
Die
Nacht
hat
dich
vertrieben,
Ночь
тебя
прогнала,
Die
Nacht,
des
Tages
Feind.
Ночь,
враг
дня.
Fahr
hin!
Ein
andre
Sonne,
Уходи!
Другое
солнце,
Mein
Jesus,
meine
Wonne,
Мой
Иисус,
моя
радость,
Gar
hell
in
meinem
Herzen
scheint.
Так
ярко
светит
в
моем
сердце.
Der
Tag
ist
nun
vergangen,
День
теперь
прошел,
Die
güldnen
Sterne
prangen
Золотые
звезды
сияют
Am
blauen
Himmelssaal;
В
синем
небесном
зале;
Also
werd
ich
auch
stehen,
Так
и
я
буду
стоять,
Wann
mich
wird
heißen
gehen
Когда
меня
позовут
уйти
Mein
Gott
aus
diesem
Jammertal.
Мой
Бог,
из
этой
юдоли
печали.
Der
Leib
eilt
nun
zur
Ruhe,
Тело
теперь
спешит
к
покою,
Legt
ab
das
Kleid
und
Schuhe,
Снимает
одежду
и
обувь,
Das
Bild
der
Sterblichkeit;
Образ
смертности;
Die
zieh
ich
aus,
dagegen
Их
я
снимаю,
взамен
Wird
Christus
mir
anlegen
Христос
мне
наденет
Den
Rock
der
Ehr
und
Herrlichkeit.
Одеяние
чести
и
славы.
Das
Haupt,
die
Füß
und
Hände
Голова,
ноги
и
руки
Sind
froh,
daß
nun
zum
Ende
Рады,
что
теперь
к
концу
Die
Arbeit
kommen
sei.
Приходит
работа.
Herz,
freu
dich,
du
sollst
werden
Сердце,
радуйся,
ты
будешь
Vom
Elend
dieser
Erden
От
страданий
этой
земли
Und
von
der
Sünden
Arbeit
frei.
И
от
работы
греха
свободно.
Nun
geht,
ihr
matten
Glieder,
Теперь
идите,
мои
усталые
члены,
Geht
hin
und
legt
euch
nieder,
Идите
и
ложитесь,
Der
Betten
ihr
begehrt.
Кроватей
вы
желаете.
Es
kommen
Stund
und
Zeiten,
Придут
час
и
время,
Da
man
euch
wird
bereiten
Когда
вам
приготовят
Zur
Ruh
ein
Bettlein
in
der
Erd.
Для
покоя
постельку
в
земле.
Mein
Augen
stehn
verdrossen,
Мои
глаза
устали,
Im
Nu
sind
sie
geschlossen.
Вмиг
они
закрываются.
Wo
bleibt
denn
Leib
und
Seel?
Где
же
тело
и
душа?
Nimm
sie
zu
deinen
Gnaden,
Прими
их
в
свою
милость,
Sei
gut
für
allem
Schaden,
Будь
добр
от
всякого
вреда,
Du
Aug
und
Wächter
Israel′.
Ты
око
и
страж
Израиля.
Breit
aus
die
Flügel
beide,
Широко
расправь
крылья,
O
Jesu,
meine
freude,
О
Иисус,
моя
радость,
Und
nimm
dein
Küchlein
ein!
И
прими
своего
птенчика!
Will
Satan
mich
verschlingen,
Если
сатана
захочет
меня
поглотить,
So
lass
die
Englein
singen:
Пусть
ангелы
поют:
Dies
Kind
soll
unverletzet
sein.
Это
дитя
должно
остаться
невредимым.
Auch
euch,
ihr
meine
Lieben,
И
вас,
мои
дорогие,
Soll
heute
nicht
betrüben
Сегодня
не
должна
огорчать
Kein
Unfall
noch
Gefahr.
Никакая
беда,
ни
опасность.
Gott
laß
euch
selig
schlafen,
Бог
даст
вам
блаженный
сон,
Stell
euch
die
güldnen
Waffen
Поставит
золотое
оружие
Ums
Bett
und
seiner
Engel
Schar.
Вокруг
кровати
и
сонм
своих
ангелов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.