Jürgen Fritsche - Willkommen und Abschied - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jürgen Fritsche - Willkommen und Abschied




Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde!
Мое сердце билось, когда я мчался к лошадям!
Es war getan fast eh gedacht.
Это было сделано почти так же, как задумано.
Der Abend wiegte schon die Erde,
Вечер уже качал землю,
Und an den Bergen hing die Nacht;
А над горами висела ночь;
Schon stand im Nebelkleid die Eiche,
Уже в туманном платье стоял дуб,
Ein aufgetürmter Riese, da,
Один aufgetürmter Riese, da,
Wo Finsternis aus dem Gesträuche
Где тьма из кустов
Mit hundert schwarzen Augen sah.
Посмотрел сотней черных глаз.
Der Mond von einem Wolkenhügel
Луна с облачного холма
Sah kläglich aus dem Duft hervor,
Выглядел жалобно из-за аромата,
Die Winde schwangen leise Flügel,
Лебедки тихо качали крыльями,
Umsausten schauerlich mein Ohr;
Облизывая мое ухо с ужасом,;
Die Nacht schuf tausend Ungeheuer,
Ночь создала тысячу чудовищ,
Doch frisch und fröhlich war mein Mut:
Но свежо и радостно было мое мужество:
In meinen Adern welches Feuer!
В моих жилах какой огонь!
In meinem Herzen welche Glut!
В моем сердце какие угли!
Dich sah ich, und die milde Freude
Я увидел тебя, и легкая радость
Floß von dem süßen Blick auf mich;
Плот от сладкого взгляда на меня;
Ganz war mein Herz an deiner Seite
Все мое сердце было на твоей стороне
Und jeder Atemzug für dich.
И каждый вздох для тебя.
Ein rosenfarbnes Frühlingswetter
Розовая весенняя погода
Umgab das liebliche Gesicht,
Окружила милое личико,
Und Zärtlichkeit für mich - ihr Götter!
И нежность ко мне - вы, боги!
Ich hofft es, ich verdient es nicht!
Надеюсь, я этого не заслуживаю!
Doch ach, schon mit der Morgensonne
Но, увы, уже с утренним солнцем
Verengt der Abschied mir das Herz:
Прощание сужает мне сердце:
In deinen Küssen welche Wonne!
В твоих поцелуях какая прелесть!
In deinem Auge welcher Schmerz!
В твоих глазах какая боль!
Ich ging, du standst uns sahst zu Erden,
Я пошел, ты стоял, глядя на нас, чтобы заземлить,
Und sahst mir nach mit nassem Blick:
И посмотрел мне вслед мокрым взглядом:
Und doch, welch Glück, geliebt zu werden!
И все же, какое счастье быть любимым!
Und lieben, Götter, welch ein Glück!
И дорогие, боги, какое счастье!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.