Paroles et traduction Jürgen Fritsche - Willkommen und Abschied
Es
schlug
mein
Herz,
geschwind
zu
Pferde!
Мое
сердце
билось,
когда
я
мчался
к
лошадям!
Es
war
getan
fast
eh
gedacht.
Это
было
сделано
почти
так
же,
как
задумано.
Der
Abend
wiegte
schon
die
Erde,
Вечер
уже
качал
землю,
Und
an
den
Bergen
hing
die
Nacht;
А
над
горами
висела
ночь;
Schon
stand
im
Nebelkleid
die
Eiche,
Уже
в
туманном
платье
стоял
дуб,
Ein
aufgetürmter
Riese,
da,
Один
aufgetürmter
Riese,
da,
Wo
Finsternis
aus
dem
Gesträuche
Где
тьма
из
кустов
Mit
hundert
schwarzen
Augen
sah.
Посмотрел
сотней
черных
глаз.
Der
Mond
von
einem
Wolkenhügel
Луна
с
облачного
холма
Sah
kläglich
aus
dem
Duft
hervor,
Выглядел
жалобно
из-за
аромата,
Die
Winde
schwangen
leise
Flügel,
Лебедки
тихо
качали
крыльями,
Umsausten
schauerlich
mein
Ohr;
Облизывая
мое
ухо
с
ужасом,;
Die
Nacht
schuf
tausend
Ungeheuer,
Ночь
создала
тысячу
чудовищ,
Doch
frisch
und
fröhlich
war
mein
Mut:
Но
свежо
и
радостно
было
мое
мужество:
In
meinen
Adern
welches
Feuer!
В
моих
жилах
какой
огонь!
In
meinem
Herzen
welche
Glut!
В
моем
сердце
какие
угли!
Dich
sah
ich,
und
die
milde
Freude
Я
увидел
тебя,
и
легкая
радость
Floß
von
dem
süßen
Blick
auf
mich;
Плот
от
сладкого
взгляда
на
меня;
Ganz
war
mein
Herz
an
deiner
Seite
Все
мое
сердце
было
на
твоей
стороне
Und
jeder
Atemzug
für
dich.
И
каждый
вздох
для
тебя.
Ein
rosenfarbnes
Frühlingswetter
Розовая
весенняя
погода
Umgab
das
liebliche
Gesicht,
Окружила
милое
личико,
Und
Zärtlichkeit
für
mich
- ihr
Götter!
И
нежность
ко
мне
- вы,
боги!
Ich
hofft
es,
ich
verdient
es
nicht!
Надеюсь,
я
этого
не
заслуживаю!
Doch
ach,
schon
mit
der
Morgensonne
Но,
увы,
уже
с
утренним
солнцем
Verengt
der
Abschied
mir
das
Herz:
Прощание
сужает
мне
сердце:
In
deinen
Küssen
welche
Wonne!
В
твоих
поцелуях
какая
прелесть!
In
deinem
Auge
welcher
Schmerz!
В
твоих
глазах
какая
боль!
Ich
ging,
du
standst
uns
sahst
zu
Erden,
Я
пошел,
ты
стоял,
глядя
на
нас,
чтобы
заземлить,
Und
sahst
mir
nach
mit
nassem
Blick:
И
посмотрел
мне
вслед
мокрым
взглядом:
Und
doch,
welch
Glück,
geliebt
zu
werden!
И
все
же,
какое
счастье
быть
любимым!
Und
lieben,
Götter,
welch
ein
Glück!
И
дорогие,
боги,
какое
счастье!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.