Paroles et traduction Jürgen Werth - Du bist du
Vergiss
es
nie,
dass
du
lebst,
war
keine
eigene
Idee
Никогда
не
забывай,
что
ты
жив,
это
не
моя
собственная
идея
Und
dass
du
atmest,
kein
Entschluss
von
dir
И
что
ты
дышишь,
никакого
решения
с
твоей
стороны
Vergiss
es
nie,
dass
du
lebst,
war
eines
anderen
Idee
Никогда
не
забывай,
что
ты
жив
был
чужой
идеей
Und
dass
du
atmest,
sein
Geschenk
an
dich
И
что
ты
дышишь,
его
подарок
тебе
Du
bist
gewollt,
kein
Kind
des
Zufalls,
keine
Laune
der
Natur
Ты
желанный,
не
дитя
случая,
не
каприз
природы
Ganz
egal,
ob
du
dein
Lebenslied
in
Moll
singst
oder
Dur
Неважно,
поете
ли
вы
свою
песню
жизни
в
миноре
или
мажоре
Du
bist
ein
Gedanke
Gottes,
ein
genialer
noch
dazu
Ты
мысль
Бога,
тоже
блестящая
Du
bist
du,
das
ist
der
Clou,
ja
der
Clou.
Ja,
du
bist
du
Ты
это
ты,
вот
изюминка,
да
изюминка.
да
ты
ты
Vergiss
es
nie:
Niemand
denkt
und
fühlt
und
handelt
so
wie
du
Никогда
не
забывайте:
никто
не
думает,
не
чувствует
и
не
действует
так,
как
вы.
Und
niemand
lächelt
so,
wie
du's
g'rad
tust
И
никто
не
улыбается
так,
как
ты
сейчас
Vergiss
es
nie:
Niemand
sieht
den
Himmel
ganz
genau
wie
du
Никогда
не
забывай:
никто
не
видит
небо
так,
как
ты
Und
niemand
hat
je,
was
du
weißt,
gewusst
И
никто
никогда
не
знал,
что
ты
знаешь
Du
bist
gewollt,
kein
Kind
des
Zufalls,
keine
Laune
der
Natur
Ты
желанный,
не
дитя
случая,
не
каприз
природы
Ganz
egal,
ob
du
dein
Lebenslied
in
Moll
singst
oder
Dur
Неважно,
поете
ли
вы
свою
песню
жизни
в
миноре
или
мажоре
Du
bist
ein
Gedanke
Gottes,
ein
genialer
noch
dazu
Ты
мысль
Бога,
тоже
блестящая
Du
bist
du,
das
ist
der
Clou,
ja
der
Clou.
Ja,
du
bist
du
Ты
это
ты,
вот
изюминка,
да
изюминка.
да
ты
ты
Vergiss
es
nie:
Dein
Gesicht
hat
niemand
sonst
auf
dieser
Welt
Никогда
не
забывай:
твоего
лица
нет
ни
у
кого
в
этом
мире.
Und
solche
Augen
hast
alleine
du
И
у
тебя
одной
такие
глаза
Vergiss
es
nie:
Du
bist
reich,
egal
ob
mit,
ob
ohne
Geld
Никогда
не
забывайте:
вы
богаты,
есть
у
вас
деньги
или
нет
Denn
du
kannst
leben!
Niemand
lebt
wie
du
Потому
что
ты
можешь
жить!
никто
не
живет
так,
как
ты
Du
bist
gewollt,
kein
Kind
des
Zufalls,
keine
Laune
der
Natur
Ты
желанный,
не
дитя
случая,
не
каприз
природы
Ganz
egal,
ob
du
dein
Lebenslied
in
Moll
singst
oder
Dur
Неважно,
поете
ли
вы
свою
песню
жизни
в
миноре
или
мажоре
Du
bist
ein
Gedanke
Gottes,
ein
genialer
noch
dazu
Ты
мысль
Бога,
тоже
блестящая
Du
bist
du,
das
ist
der
Clou,
ja
der
Clou.
Ja,
du
bist
du
Ты
это
ты,
вот
изюминка,
да
изюминка.
да
ты
ты
Du
bist
gewollt,
kein
Kind
des
Zufalls,
keine
Laune
der
Natur
Ты
желанный,
не
дитя
случая,
не
каприз
природы
Ganz
egal,
ob
du
dein
Lebenslied
in
Moll
singst
oder
Dur
Неважно,
поете
ли
вы
свою
песню
жизни
в
миноре
или
мажоре
Du
bist
ein
Gedanke
Gottes,
ein
genialer
noch
dazu
Ты
мысль
Бога,
тоже
блестящая
Du
bist
du
(du
bist
du),
das
ist
der
Clou
(das
ist
der
Clou),
ja
der
Clou.
Ja,
du
bist
du
Ты
это
ты
(ты
это
ты),
вот
в
чем
фишка
(вот
фишка),
да
фишка.
да
ты
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janz, Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.