KęKę - Nic już nie muszę - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KęKę - Nic już nie muszę




Nic już nie muszę
I Don't Have To Anymore
Budzę się w pustym pokoju w hotelu
I wake up in an empty hotel room
Słońce zakryły rolety, boli mnie głowa i serce mi pęka
The sun is blocked by the blinds, my head hurts, and my heart is breaking
Śniły się niedobre rzeczy
I had bad dreams
Łapię telefon, łapy się trzęsą, dzwonię, zapytam jak leci
I grab my phone, my hands are shaking, I call, I'll ask how you're doing
Nikt nie odbiera, ja w głowie tragedia
No one answers, tragedy in my head
Tęsknię do Ciebie i tęsknię do dzieci
I miss you and I miss the kids
Czytam refleksje na dzisiaj, mówię modlitwę o pogodę ducha
I read today's reflections, I say a prayer for peace of mind
Biorę tabletkę, łapczywie przepijam
I take a pill, wash it down greedily
Czekam, zacznie się wreszcie rozpuszczać
I wait for it to finally start dissolving
Ostatnio już chyba nie działa
Lately, it doesn't seem to be working anymore
Muszę zapisać się znów do lekarza
I need to make another doctor's appointment
Ciekawe co powie psychiatra
I wonder what the psychiatrist will say
Zimny prysznic nie pomaga mi
A cold shower doesn't help me
Muszę poszukać znów w sobie sił
I have to find strength within myself again
Ciężko wstać jak się nie chce nic
It's hard to get up when you don't want anything
O wszystko trzeba się ze sobą bić
You have to fight yourself for everything
Najprostsze rzeczy ciężkie
The simplest things are difficult
Gdzie ja podziałem całą energię?
Where did I lose all that energy?
Jeszcze niedawno tu było jej więcej
Not long ago there was more of it here
Pompek to nawet nie robię, chyba się znowu położę
I'm not even doing push-ups, I think I'll lie down again
Śniadanie spokojnie też mogę odpuścić z resztą, tu mają niedobre
I can easily skip breakfast too, besides, theirs is no good
Zapadam się w łóżko i tracę kontrolę, tak chyba się leży na chmurze
I sink into the bed and lose control, I guess this is what lying on a cloud feels like
Czuję, że spadam, a potem unoszę
I feel like I'm falling, and then I'm floating
Jestem znów mały i nic już nie muszę
I'm small again and I don't have to do anything anymore
(Śpiewam)
(I'm singing)
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Śpiewam sobie
I'm singing to myself
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Nic już nie muszę
I don't have to anymore
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Nic już nie robię
I'm not doing anything anymore
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Nie wiem, czy skończę płytę
I don't know if I'll finish this album
Z tygodnia na tydzień jest trudniej
It gets harder week by week
Szperam głęboko tak w swoim umyśle
I'm digging deep into my mind
Się boję, że stamtąd nie wrócę
I'm afraid I won't come back from there
Słowa mnie niosą przez życie
Words carry me through life
Sprawiają, że dzieje się znowu
They make things happen again
Liczę, że parę chwil jakoś ominę
I hope I'll somehow avoid a few moments
Spokojnie znów trafię do domu
I'll get home safely again
Do młodych lat
To my younger years
Gdy nie musiałem tak myśleć
When I didn't have to think like this
Do młodych lat
To my younger years
Do problemów kto biegnie po piłkę
To the problems of who's going to fetch the ball
Do młodych lat
To my younger years
Do gofrów i wody z syfonu
To waffles and soda water
Do młodych lat
To my younger years
Gdy mama wiedziała jak pomóc
When mom knew how to help
Teraz samotnie w sterylnym pokoju
Now alone in a sterile room
Gdzie wszystko jest tak obojętne
Where everything is so indifferent
Liczę oddechy i patrzę przed siebie
I count my breaths and look ahead
Myślę "kiedy to wszystko odejdzie?"
I think "when will this all go away?"
Jedyne co teraz przychodzi do głowy
The only thing that comes to mind now
Żeby tak bardzo się nie bać
Is not to be so afraid
Siedzę na łóżku już prawie skulony
I'm sitting on the bed, almost curled up
Zamykam oczy i zaczynam śpiewać
I close my eyes and start singing
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Śpiewam sobie
I'm singing to myself
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Nic już nie muszę
I don't have to anymore
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Nic już nie robię
I'm not doing anything anymore
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Robię co mogę by poradzić sobie...
I'm doing what I can to cope...
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Nie jestem gotowy by przebyć drogę...
I'm not ready to go down this road...
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Siedzę samotnie w pokoju i myślę...
I sit alone in my room and think...
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Może niepokój z melodią odpłynie...
Maybe the anxiety will float away with the melody...





Writer(s): Piotr Siara, Jakub Salepa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.