KęKę - Wszystko Pięknie - traduction des paroles en allemand

Wszystko Pięknie - KęKętraduction en allemand




Wszystko Pięknie
Alles Schön
Wstanę rano, spiję kawe i przepalę lajkiem strajkiem
Ich stehe morgens auf, trinke Kaffee und rauche eine Zigarette,
Wyjme czarne buty, znajde szmatkę szczotkę, pastę
Hole meine schwarzen Schuhe raus, finde ein Tuch, Bürste, Politur,
Odpale trójkę, zjem tosty z serem
Schalte Radio Trójka ein, esse Toast mit Käse,
Trochę forsy w kieszeń wezmę, włos uczeszczę
Stecke etwas Geld ein, kämme mein Haar,
Niepośpiesznie wolnym ruchem wlożę kanty
Gemächlich, in langsamer Bewegung, ziehe ich meine Anzughose an,
Granatową mam koszulę zapnę na przedostatni
Ich habe ein marineblaues Hemd, knöpfe es bis zum vorletzten Knopf zu,
Kurz z marynarki nieznaczny strące
Den unbedeutenden Staub von der Jacke klopfe ich ab,
Chill jak Ghandi, nic nie martwi
Chill wie Gandhi, nichts macht mir Sorgen.
Tak zaczne wolne, spacerem fryzjer, dziś tylko goli
So beginne ich meinen freien Tag, spaziere zum Friseur, heute nur rasieren,
Fachowo strzyże, tnie bokobrody
Er schneidet fachmännisch, trimmt die Koteletten,
Okład na ciepło, na zimno, ciut perfum
Warme Kompresse, kalte Kompresse, ein wenig Parfüm,
Gotowy siąść na ławce z jakąś gazetą
Bereit, mich mit einer Zeitung auf eine Bank zu setzen,
Nie kminie niepotrzebnie, przerzucam strony
Ich grüble nicht unnötig, blättere die Seiten um,
Karmię gołębie, w okruszkach chodnik
Füttere die Tauben, der Bürgersteig voller Krümel,
Dziś nie dbam o nic, ta chwilo trwaj wiecznie
Heute kümmere ich mich um nichts, dieser Moment soll ewig dauern,
Dzień wymarzony, wolny tylko szkoda, że sam jestem
Ein traumhafter Tag, frei, nur schade, dass ich allein bin.
I know you heard me on the radio (true)
Ich weiß, du hast mich im Radio gehört (stimmt),
Live and let live and just let it be (let it be)
Lebe und lass leben und lass es einfach sein (lass es sein).
Obiad zamówiony w budzie z dobrym polskim papu
Mittagessen bestellt in einem Imbiss mit gutem polnischen Essen,
Żurek z razowym, na drugie klopsów garnuch
Saure Mehlsuppe mit Roggenbrot, als zweites Gericht ein Topf mit Fleischklößen,
Powoli wcinam, obcinam piękne lalki
Ich esse langsam, schaue mir die schönen Puppen an,
Blisko liceum, kurwa, każda kojarzy i patrzy
In der Nähe des Gymnasiums, verdammt, jede kennt mich und schaut her,
Nie zagaduję nawet, chce zero wrażeń
Ich spreche keine an, will keine Aufregung,
Znaczy chce, znaczy nie chce, znaczy dzisiaj nieważne
Das heißt, ich will, das heißt, ich will nicht, das heißt, heute ist es egal,
I wolno płynę o czas pytam kogoś
Und ich treibe langsam dahin, frage jemanden nach der Uhrzeit,
Telefon zostal w domu nie wysyłam nowych postów
Das Telefon ist zu Hause geblieben, ich poste keine neuen Beiträge.
Krążę po mieście w rejonach, których nie znam
Ich streife durch die Stadt, in Gegenden, die ich nicht kenne,
Miła knajpa wejdę przy barze mój koleżka
Nette Kneipe, ich gehe rein, an der Bar ist mein Kumpel,
Co tam u ciebie? A dobrze u mnie spoko
Was gibt's bei dir? Bei mir alles gut,
No to co, to po secie, dobra lecę pozdro mordo
Also, dann einen Kurzen, gut, ich bin weg, bis dann, mein Freund,
Zostaję w knajpie, wrzucony grosz w jukeboxa
Ich bleibe in der Kneipe, werfe eine Münze in die Jukebox,
W składankach widzę Kękę fejm sie zgadza
In den Compilations sehe ich Kękę, der Ruhm stimmt,
I piję jeszcze setke i świat zaczyna tańczyc
Und ich trinke noch einen Kurzen und die Welt beginnt zu tanzen,
Tylko szkoda, że sam jestem
Nur schade, dass ich allein bin.
If your havin' girl problems, I feel bad for you son
Wenn du Probleme mit Mädchen hast, tut es mir leid für dich, mein Sohn,
I got 99 problems but a bitch ain't one
Ich habe 99 Probleme, aber eine Schlampe gehört nicht dazu.
Chłodny wieczór mnie zostaje jak wychodze z knajpy chwiejny
Ein kühler Abend empfängt mich, als ich schwankend aus der Kneipe komme,
W sumie to trzeźwy, góra trzy setki
Im Grunde bin ich nüchtern, höchstens drei Kurze,
Co robić z hajsem odpalam szluga myślę
Was soll ich mit dem Geld machen, zünde mir eine Zigarette an und denke nach,
Do domu nienajdalej ale po co ja tam wrócę
Nach Hause ist es nicht weit, aber wozu soll ich dorthin zurückkehren,
Idę przed siebie bez planów, się zobaczy
Ich gehe einfach drauflos, ohne Plan, mal sehen,
Nogi sprawne nie zawodzą, ale w środku coś kołacze
Die Beine sind fit, sie versagen nicht, aber innerlich klopft etwas,
Oczy nie łzawią, wyrosłem z tego dawno
Die Augen tränen nicht, das habe ich längst hinter mir,
Dokument w discovery, plus ta zimna pościel słabo
Eine Dokumentation auf Discovery, plus diese kalte Bettwäsche, nicht gut.
Chciałbym coś zrobić ale nie wiem gdzie mam udać się
Ich würde gerne etwas tun, aber ich weiß nicht, wohin ich gehen soll,
Popalone mosty, nic nie moze udać się
Abgebrannte Brücken, nichts kann gelingen,
Nagle pamięć wraca, taka jedna coś mówiła, że mnie lubi i zaprasza
Plötzlich kommt die Erinnerung zurück, da war eine, die sagte, sie mag mich und lädt mich ein,
Ta, no więc lecę dalej, mijam dwie dzielnice
Ja, also gehe ich weiter, passiere zwei Stadtteile,
Później jakiś park i stukam w brame (kotku, otwórz)
Dann einen Park und klopfe an das Tor (Kätzchen, mach auf),
I co? Znowu wszystko pięknie
Und was? Wieder alles schön,
Bo przynajmniej jedno wiem, ze tej nocy sam nie będę
Denn zumindest weiß ich eines, dass ich diese Nacht nicht allein sein werde.
Show me how you do that, girl
Zeig mir, wie du das machst, Mädchen,
I'm a hustler now
Ich bin jetzt ein Stricher,
Oh yeah - I don't fuck around
Oh ja - ich mache keine Spielchen,
Real niggas never change
Echte Kerle ändern sich nie,
You know you know me and that love still remains
Du kennst mich und weißt, dass die Liebe immer noch bleibt.





Writer(s): Piotr Siara, Michal Ziolkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.