Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meek Interview
Интервью Мика
Desensitized,
no
longer
claim
the
pain
as
ours,
it's
all
been
monetized
Мы
стали
бесчувственными,
больше
не
считаем
боль
своей,
она
монетизирована.
And
they
wonder
why
we
run
round
wild,
depressed
and
volatile
И
они
удивляются,
почему
мы
бегаем
как
дикие,
подавленные
и
взрывные.
As
if
we
had
a
choice,
the
future's
hopeless,
what's
there
to
incentivize?
Как
будто
у
нас
был
выбор,
будущее
безнадежно,
что
нас
может
стимулировать?
Just
play
my
words
a
million
times
and
allow
them
to
energize
Просто
прокручивай
мои
слова
миллион
раз
и
позволь
им
зарядить
тебя
энергией.
We
out
of
this
world,
our
thought
process
the
Star
Trek
Enterprise
Мы
не
от
мира
сего,
наш
мыслительный
процесс
подобен
"Звездному
пути".
And
that
hamster
wheel
you
running
on
is
another
form
of
suicide
(suicide,
suicide,
suicide)
А
это
колесо
для
хомяка,
на
котором
ты
бежишь,
— еще
одна
форма
самоубийства
(самоубийство,
самоубийство,
самоубийство).
I
just
started
questioning
things
and
it
all
came
together
Я
просто
начал
задавать
вопросы,
и
все
встало
на
свои
места.
Crucified,
these
lucid
dreams
they
come
alive
Распятый,
эти
осознанные
сны
оживают.
Defying
gravity
and
logic
all
within
this
space
and
time
Бросая
вызов
гравитации
и
логике
в
этом
пространстве
и
времени.
Did
the
impossible,
then
do
it
again,
the
only
way
to
win
is
when,
is
when
the
chips
are
down,
show
of
strength
Сделал
невозможное,
затем
сделал
это
снова,
единственный
способ
победить,
это
когда,
когда
фишки
брошены,
проявление
силы.
Control
your
temperament,
this
shit
is
sweet
as
peppermint
Контролируй
свой
темперамент,
эта
штука
сладкая,
как
мятная
конфетка.
Pack
a
purple
punch
of
berry
backwoods
with
the
resin
in
Заряжаю
фиолетовый
блант
с
ягодным
вкусом
и
смолой.
Thank
God
for
my
melanin,
and
all
of
the
kids
benevolence
Слава
Богу
за
мой
меланин
и
за
доброжелательность
всех
детей.
I'm
right
back
in
my
element,
tell
them
niggas
we
elevate,
weigh
a
ton
like
a
elephant
Я
снова
в
своей
стихии,
скажи
этим
ниггерам,
что
мы
поднимаемся,
весим
тонну,
как
слон.
Take
the
hinges
right
off
the
door
if
you
niggas
don't
let
us
in
Сорвем
с
петель
эту
чертову
дверь,
если
вы,
ниггеры,
не
впустите
нас.
Now
can't
be
stopped,
micromanaged,
or
monitored
Теперь
меня
не
остановить,
нельзя
контролировать
или
отслеживать.
Staying
on
script
like
telemarketers
Следую
сценарию,
как
оператор
телемаркетинга.
The
bumps
and
bruises
never
bothered
us
Шишки
и
синяки
нас
никогда
не
беспокоили.
Playing
this
game
of
petty
politics,
the
dirtiest
contradiction
Играем
в
эту
игру
мелкой
политики,
самое
грязное
противоречие.
Still
we
survive
in
these
conditions,
temperature's
frigid,
gets
explicit
Тем
не
менее,
мы
выживаем
в
этих
условиях,
температура
ледяная,
становится
откровенно.
Dodging
the
mishaps
and
the
mis-steps,
we
avoided
another
conviction
Уклоняясь
от
неудач
и
промахов,
мы
избежали
очередного
обвинения.
Got
an
angel
and
devil
on
both
shoulders,
I've
been
living
with
'em
in
confliction
У
меня
на
плечах
ангел
и
дьявол,
я
живу
с
ними
в
конфликте.
Had
to
turn
my
motherfucking
GPS
on,
make
the
right
decision
Пришлось
включить
свой
гребаный
GPS,
чтобы
принять
правильное
решение.
If
I
do
it,
I
do
it
large
Если
я
делаю
это,
я
делаю
это
по-крупному.
Avoid
the
smoke
and
mirrors
and
mirages
Избегаю
дыма,
зеркал
и
миражей.
Used
to
dream
of
the
big
cream
with
a
couple
acres,
seven
car
garages
Мечтал
о
больших
деньгах,
паре
акров
земли,
гараже
на
семь
машин.
Fleet
clean,
got
me
looking
flawless
Тачка
чистая,
выгляжу
безупречно.
Bitch
a
queen,
call
her
Lucy
Lawless
Сучка
— королева,
зову
ее
Люси
Лоулесс.
I
get
high,
I
be
where
the
Gods
is
Я
кайфую,
я
там,
где
Боги.
I'ma
shine
on
them
irregardless
Я
буду
сиять
на
них,
несмотря
ни
на
что.
Got
a
mindframe
that
you
can't
change
У
меня
такой
склад
ума,
который
ты
не
можешь
изменить.
I'ma
maintain,
you
should
do
the
same
Я
буду
держаться,
тебе
следует
делать
то
же
самое.
Off
the
leash,
we
was
never
tame
Сорвались
с
поводка,
мы
никогда
не
были
ручными.
Dipping
in
and
out
of
everything
Ввязываемся
во
все
подряд.
Gotta
get
it,
that's
by
any
means
Должен
получить
это,
любыми
средствами.
Ain't
no
need
for
me
to
explain
Мне
не
нужно
объяснять.
Explain,
explain,
explain,
explain,
explain,
explain...
Объяснять,
объяснять,
объяснять,
объяснять,
объяснять,
объяснять...
I
mean,
if
I
scare
you
to
hell,
I
guess
you're
not
special,
I
don't
know
Я
имею
в
виду,
если
я
напугал
тебя
до
чертиков,
ты,
наверное,
не
особенный,
я
не
знаю.
If
you're
not
ready
to
hear
it,
feel
sorry
for
you
but,
uh,
whatever,
if
you're
open
minded
Если
ты
не
готов
это
услышать,
мне
жаль
тебя,
но,
э-э,
в
любом
случае,
если
ты
свободен
от
предрассудков.
Yes
please
listen,
um,
if
you're
open
minded,
I
was-
I
was
like...
Да,
пожалуйста,
послушай,
хм,
если
ты
свободен
от
предрассудков,
я
был...
я
был
как...
Desensitized,
no
longer
claim
the
pain
as
ours,
it's
all
been
monetized
Мы
стали
бесчувственными,
больше
не
считаем
боль
своей,
она
монетизирована.
And
they
wonder
why
we
run
round
wild,
depressed
and
volatile
И
они
удивляются,
почему
мы
бегаем
как
дикие,
подавленные
и
взрывные.
As
if
we
had
a
choice,
the
future's
hopeless,
what's
there
to
incentivize
Как
будто
у
нас
был
выбор,
будущее
безнадежно,
что
нас
может
стимулировать?
Just
play
my
words
a
million
times
and
allow
them
to
energize
Просто
прокручивай
мои
слова
миллион
раз
и
позволь
им
зарядить
тебя
энергией.
We
out
of
this
world,
our
thought
process
the
Star
Trek
Enterprise
Мы
не
от
мира
сего,
наш
мыслительный
процесс
подобен
"Звездному
пути".
And
that
hamster
wheel
you
running
on
is
another
form
of
suicide
(suicide,
suicide,
suicide)
А
это
колесо
для
хомяка,
на
котором
ты
бежишь,
— еще
одна
форма
самоубийства
(самоубийство,
самоубийство,
самоубийство).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.