Paroles et traduction K.A.A.N. feat. FloFilz - Rosinha
This
weed
got
me
high
as
the
Space
Needle
Эта
травка
подняла
меня
высоко,
как
космическая
игла.
Tower
over
tabernacles
and
cathedrals
Башня
над
скиниями
и
соборами.
Residing
with
animals,
all
of
us
living
illegal
Живя
с
животными,
мы
все
живем
незаконно.
We
passing
roaches,
burning
our
fingertips
in
a
Buick
Regal
Мы
проезжаем
мимо
тараканов,
обжигая
кончики
пальцев
в
"Бьюике-Регале".
Plotting
on
turning
nothing
to
something,
plan
it
like
Bugsy
Siegel
Планируя
превратить
ничто
во
что-то,
планируйте
это,
как
Багси
Сигел.
Watch
they
evils,
sea
full
of
predators,
seafood
how
they
see
you
Наблюдай
за
их
злом,
за
морем,
полным
хищников,
за
дарами
моря,
как
они
видят
тебя.
So
deceitful,
hard
to
disguise
your
sins
when
that
sin
is
lethal
Так
лживо,
так
трудно
скрыть
свои
грехи,
когда
этот
грех
смертелен.
Flames
below
your
steeple,
it
was
peaceful
'fore
that
heat
hit
Пламя
под
твоим
шпилем,
оно
было
мирным
до
того,
как
ударила
жара.
They
packaging
up
the
same
old
gimmicks,
that's
just
the
remix
Они
упаковывают
все
те
же
старые
уловки,
это
просто
ремикс
Temptations
of
the
flesh,
that's
just
a
cheap
trick
Соблазны
плоти-это
всего
лишь
дешевый
трюк.
That
real
spit
got
lost
in
'96
and
ain't
been
seen
since
Этот
настоящий
плевок
потерялся
в
96-м,
и
с
тех
пор
его
никто
не
видел.
Them
waves
don't
last
forever,
Эти
волны
не
длятся
вечно.
When
your
ship
sink
it's
gon'
sink
quick
Когда
твой
корабль
затонет,
он
быстро
затонет.
Contrary
to
popular
belief
and
what
you
thinking,
god
Вопреки
распространенному
мнению
и
тому,
что
ты
думаешь,
Бог
I
reside
(I
reside)
Я
проживаю
(я
проживаю)
I
remain
(I
remain)
Я
остаюсь
(я
остаюсь).
Still
the
same
(Still
the
same)
Все
то
же
самое
(все
то
же
самое)
Never
change
(Never
change)
Никогда
не
меняйся
(никогда
не
меняйся).
I
ain't
a
rapper,
I'm
a
entrepreneur
Я
не
рэпер,
я
предприниматель.
These
rhymes
hand-written,
woven
like
it's
silk
or
velour
Эти
рифмы
написаны
от
руки,
словно
сотканы
из
шелка
или
велюра.
We
Van
Damme,
kicking
knowledge
you
can't
buy
at
the
store
Мы,
Ван
Дамм,
пинаем
ногами
знания,
которые
не
купишь
в
магазине.
We
sharpen
metal
and
swords,
these
metaphors
like
a
D1
sport
Мы
точим
металл
и
мечи,
эти
метафоры
как
спорт
D1.
Who
want
war,
we
can
bring
it
to
your
door
Кто
хочет
войны,
мы
можем
принести
ее
к
вашим
дверям.
How
we
serve
it
to
'em,
raw,
raw,
raw,
raw
Как
мы
подаем
его
им,
сырым,
сырым,
сырым,
сырым
I'm
feeling
that
hunger,
it's
a
complex
Я
чувствую
этот
голод,
это
комплекс.
Creatively
I'm
putting
it
all
in
context
Творчески
я
помещаю
все
это
в
контекст.
For
all
intents
and
purpose,
intensely
flood
'em
with
content
Во
всех
смыслах
и
целях
интенсивно
наполняйте
их
содержанием
You'd
need
a
telescope
and
parachute
to
come
where
I'm
at
Тебе
понадобится
телескоп
и
парашют,
чтобы
добраться
туда,
где
я.
We
thinking
of
big
screens,
I'm
talking
IPIX
to
arouse
ya
iris
Мы
думаем
о
больших
экранах,
я
говорю
об
IPIX,
чтобы
пробудить
твою
радужку.
Leaving
'em
stuck,
it's
like
they
got
the
itis
Оставляя
их
в
тупике,
они
как
будто
получили
itis
Describe
my
touch,
well
I
would
say
it's
Midas
Опиши
мое
прикосновение,
ну,
я
бы
сказал,
что
это
Мидас.
Guess
I'm
slightly
enlightened,
with
the
Gods
and
the
titans
Думаю,
я
немного
просветлен,
с
богами
и
титанами.
Got
a
squad
full
of
Vikings
У
меня
целый
отряд
викингов.
Adrian
Peterson
running
over
the
median
Адриан
Питерсон
бежит
по
медиане
18
wheeler,
I'm
speeding
and
stacking
up,
I'm
just
leasing
it
18-колесный
автомобиль,
я
разгоняюсь
и
складываюсь,
я
просто
арендую
его
You
going
against
your
common
sense
and
your
purpose
defeated,
damn
Ты
идешь
против
своего
здравого
смысла,
и
твоя
цель
побеждена,
черт
возьми
I
reside
(I
reside)
Я
проживаю
(я
проживаю)
I
remain
(I
remain)
Я
остаюсь
(я
остаюсь).
Still
the
same
(Still
the
same)
Все
то
же
самое
(все
то
же
самое)
Never
change
(Never
change)
Никогда
не
меняйся
(никогда
не
меняйся).
I
ain't
a
rapper,
I'm
a
entrepreneur
Я
не
рэпер,
я
предприниматель.
These
rhymes
hand-written,
woven
like
it's
silk
or
velour
Эти
рифмы
написаны
от
руки,
словно
сотканы
из
шелка
или
велюра.
We
Van
Damme,
kicking
knowledge
you
can't
buy
at
the
store
Мы,
Ван
Дамм,
пинаем
ногами
знания,
которые
не
купишь
в
магазине.
We
sharpen
metal
and
swords,
these
metaphors
like
a
D1
sport
Мы
точим
металл
и
мечи,
эти
метафоры
как
спорт
D1.
Who
want
war,
we
can
bring
it
to
your
door
Кто
хочет
войны,
мы
можем
принести
ее
к
вашим
дверям.
How
we
serve
it
to
'em,
raw,
raw,
raw,
raw
Как
мы
подаем
его
им,
сырым,
сырым,
сырым,
сырым
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brandon Perry, Florian Meier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.