Paroles et traduction K.I.Z. feat. MC Bogy - Dein Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wären
nur
noch
24
Stunden
in
meinem
abgefuckten
Leben
Если
бы
в
моей
чертовой
жизни
осталось
всего
24
часа
Würd
ich
ne
Bank
überfallen
und
das
Geld
meinem
Patenkind
geben
Я
бы
ограбил
банк
и
отдал
деньги
своему
крестнику
Mit
mein
alten
Eltern
reden
und
sie
um
Verzeihung
bitten
Поговорил
бы
со
своими
стариками
и
попросил
у
них
прощения
Würd
Mamas
Hand
küssen
und
ihr
sagen,
ich
hab's
begriffen
Поцеловал
бы
мамину
руку
и
сказал
ей,
что
я
все
понял
Ein
Blunt
zwischen
mein
Lippen
und
die
Atzen
um
mich
rum
Косяк
между
губ,
а
вокруг
мои
кореша
Würde
mit
den
Jimmys
ticken
und
sagen,
meine
Zeit
ist
rum
Мутил
бы
с
пацанами
и
сказал,
что
мое
время
вышло
Wahrscheinlich
würden
sie
verstummen,
doch
dann
würde
ich
ihnen
sagen
Скорее
всего,
они
бы
притихли,
но
потом
я
бы
им
сказал
Dass
ich
mein
Leben
hasse,
ich
konnt'
die
Menschen
nicht
ertragen
Что
я
ненавижу
свою
жизнь,
я
не
мог
выносить
людей
Denn
die
meisten
waren
Maden,
falsche
Schlangen
oder
Ratten
Потому
что
большинство
из
них
были
червями,
лживыми
змеями
или
крысами
Ich
würde
meine
Knarre
laden
und
noch
ein
paar
von
ihnen
kalt
machen
Я
бы
зарядил
свой
ствол
и
уложил
бы
еще
парочку
из
них
Dann
würde
ich
lachen,
denn
gleich
sehe
ich
meine
Brüder
Потом
я
бы
смеялся,
потому
что
скоро
увижу
своих
братьев
Auf
meinem
Grab
sollte
stehen
"Er
war
ein
wahrer
Atzenkeeper"
На
моей
могиле
должно
быть
написано:
"Он
был
настоящим
хранителем
братвы"
Dein
Leben
ist
gefickt
(So
gefickt!)
Твоя
жизнь
— дерьмо
(Просто
дерьмо!)
Da
oben
wartet
kein
Mann
mit
Bart
Там
наверху
тебя
не
ждет
мужик
с
бородой
Und
die
Jungfrauen
haben
grad
abgesagt
А
девственницы
только
что
отказались
Ich
hab
noch
24
Stunden
zu
leben
und
überlege
Мне
осталось
жить
24
часа,
и
я
думаю
Mit
jedem,
den
ich
kenne,
nochmal
zu
reden
Поговорить
еще
раз
с
каждым,
кого
я
знаю
Ach
scheiß
drauf,
erst
mal
ne
Stunde
aufs
Scheißhaus
А,
к
черту,
сначала
часок
в
сортире
посижу
Danach
tau
ich
mir
für
das
Frühstück
ein
Kilo
Fleisch
auf
(Kilo)
Потом
разморожу
кило
мяса
на
завтрак
(Кило)
Was
soll
ich
wem
hinterlassen?
Что
я
должен
кому-то
оставить?
Ich
muss
auf
jeden
Fall
noch
losgehen
und
mindestens
20
Kinder
machen
Мне
обязательно
нужно
пойти
и
сделать
как
минимум
20
детей
Ich
hör
nochmal
unsere
drei
Alben
durch,
vergieß
eine
Träne
Я
еще
раз
прослушаю
наши
три
альбома,
пролью
слезу
Und
schreib
noch
vier
Fick-Deine-Mutter-Parts
für
das
nächste
И
напишу
еще
четыре
куплета
"Пошла
ты
на
х*й"
для
следующего
Nehm
sie
auf
und
geh
mich
von
meiner
Mama
verabschieden
Запишу
их
и
пойду
попрощаться
с
мамой
Und
danach
ein
letztes
Mal
mit
den
anderen
abschießen
А
потом
в
последний
раз
оторвусь
с
другими
Keiner
soll
mich
vollheulen,
wir
lachen,
denn
ich
hab
keine
Angst
Никто
не
должен
рыдать
надо
мной,
мы
будем
смеяться,
потому
что
мне
не
страшно
So,
jetzt
kann
der
Sensenmann
kommen,
wir
machen
Einzelkampf!
Так,
теперь
может
приходить
костлявая,
мы
устроим
поединок!
Happy
End,
Friede,
Freude,
Eierkuchen
Хэппи-энд,
мир,
радость,
блины
Die
Feinde
können
die
besten
Plätze
vor
meinem
Galgen
buchen
Враги
могут
забронировать
лучшие
места
перед
моей
виселицей
Inzwischen
wird
die
Henkersmahlzeit
kalt
Тем
временем
мой
последний
ужин
остывает
Denn
eigentlich
bestellt'
ich
meinen
Staatsanwalt
Потому
что
на
самом
деле
я
заказал
своего
прокурора
Todestrakt,
mein
letzter
Abend,
ich
lese
in
griechischen
Sagen
Камера
смертников,
мой
последний
вечер,
я
читаю
греческие
мифы
Hier
steht,
der
Fährmann
will
Geld
für
deine
Überfahrt
haben
Здесь
написано,
что
перевозчик
хочет
денег
за
твою
переправу
Ich
würd
ihn
abziehen
und
damit
zur
Spielhölle
fahren
Я
бы
обчистил
его
и
поехал
бы
в
игровой
ад
Meine
Feinde
könn'
mich
neben
meinem
Kriegsbeil
begraben
Мои
враги
могут
похоронить
меня
рядом
с
моим
боевым
топором
Wir
werden
uns
niemals
vertragen,
ich
werd'
deine
Nachfahren
jagen
Мы
никогда
не
помиримся,
я
буду
преследовать
твоих
потомков
Dein
Kind
spielt
auf
dem
Friedhof,
wird
von
meinem
Grabstein
erschlagen
Твой
ребенок
играет
на
кладбище,
его
убьет
мой
надгробный
камень
Das
hier
ist
für
die
armen
Seelen,
die
lebenslang
bekommen
Это
для
бедных
душ,
которые
получили
пожизненное
Irgendwann
werden
wir
uns
im
Fegefeuer
sonnen
Когда-нибудь
мы
будем
греться
на
солнышке
в
чистилище
Ich
verzichte
auf
die
letzte
Kippe
für
mein
Image
als
Sportler
Я
отказываюсь
от
последней
сигареты
ради
своего
имиджа
спортсмена
Mach
die
Augen
zu
und
bin
in
Mallorca
Закрываю
глаза
и
оказываюсь
на
Майорке
Ich
will
nicht
um
euch
trauern,
deswegen
geh
ich
zuerst
Я
не
хочу
по
вам
скорбеть,
поэтому
я
уйду
первым
Meine
Asche
in
die
Spree
und
die
Seele
zum
Herrn
Мой
прах
— в
Шпрее,
а
душа
— к
Господу
Ich
kann
zur
Hölle
fahern,
doch
ich
hab
mein
Paradies
schon
gehabt
Я
могу
отправиться
в
ад,
но
у
меня
уже
был
свой
рай
Aber
vorher
fackel
ich
noch
Sarkozys
Auto
ab
Но
прежде
я
еще
подожгу
машину
Саркози
Kein
Mensch
hat
Zeit
(Kein
Mensch
hat
Zeit!)
Ни
у
кого
нет
времени
(Ни
у
кого
нет
времени!)
Es
geht
darum,
sich
die
Zeit
zu
nehmen
Главное
— найти
время
Tanze
um
die
Flammen
im
Rhythmus
der
Polizeisirenen
Танцуй
вокруг
пламени
в
ритме
полицейских
сирен
Ich
werd'
kein
Haus
mehr
bauen,
vielleicht
jag
ich
eins
hoch
Я
больше
не
буду
строить
дом,
может,
я
какой-нибудь
взорву
Er
hat
kein'
Termin,
doch
draußen
wartet
der
Tod
У
него
нет
встречи,
но
снаружи
ждет
смерть
Keine
coolen
letzten
Worte,
außer
"Scheiße
ich
blute!"
Никаких
крутых
последних
слов,
кроме
"Черт,
я
истекаю
кровью!"
Ich
hab
noch
ein
Wunsch
frei,
gib
mir
noch
eine
Minute
У
меня
еще
есть
одно
желание,
дай
мне
еще
минуту
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarek Ebene, Taner Kalak, Nico Seyfrid, Maxim Druener, Mc Bogy
Album
Hölle
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.