K.I.Z. feat. MC Motherfucker, Wolfgang Wendland, Bärbel & DramaKuba - Raus aus dem Amt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction K.I.Z. feat. MC Motherfucker, Wolfgang Wendland, Bärbel & DramaKuba - Raus aus dem Amt




Raus aus dem Amt
Вон из офиса
Was los ihr Fotzen?!
Что такое, киски?!
Eine Runde Autoscooter, Jaaaaaaaaaaaa!
Круг на автодроме, Дааааааа!
Raus aus dem Amt, ab an die Bar
Вон из офиса, в бар
Und alle: Cha-Lala-Lala
И все: Ча-Лала-Лала
Raus aus dem Amt, ab an die Bar
Вон из офиса, в бар
Und alle: Cha-Lala-Lala-La
И все: Ча-Лала-Лала-Ла
Meine Frau hat mich verlassen
Моя жена меня бросила
Und dit nichtmal für nen Ander′n
И даже не к другому
Mann, die konnte 'n Spagat zwischen zwei Stühlen
Чувиха, она могла сесть на шпагат между двумя стульями
Wie der van Damme
Как Ван Дамм
Ick hoffe eines Tages ick vergesse diese Braut
Надеюсь, когда-нибудь я забуду эту невесту
Doch in meinen Träumen ess ich immer noch Spaghetti von ihrm Bauch
Но в моих снах я все еще ем спагетти с ее живота
Seitdem sie nicht mehr da ist, tret ich nur noch meine Töle
С тех пор, как ее нет, я только и делаю, что пинаю свою собачонку
Ick zahl doch keine Miete Alter, ick leb′ hier inner Höhle!
Я не плачу арендную плату, старик, я живу здесь, в пещере!
Für die Zukunft seh ich schwarz, schwarz wie meine Zähne
Будущее вижу в черном цвете, черном, как мои зубы
Hey das geht ab, ab wie meene Beene
Эй, это отрывается, отрывается, как мои ноги
Da ham wa den Salat - ick bin auf Hartz IV. (Hartz IV)
Вот и попали - я на пособии. (Пособие)
Martin Luther King Style, ick trinke Schwarzbier
В стиле Мартина Лютера Кинга, я пью темное пиво
Steck mir den Dosenpfand ins Maurerdekolleté
Засунь мне залог за бутылку в декольте каменщицы
Jottverdammtet Kleingeld - Aua, das tut weh
Черт возьми, мелочь - Ай, это больно
"Wat sagst'n eigentlich zum Nahost-Konflikt?"
"Что ты скажешь о ближневосточном конфликте?"
Na, wat weeß ick - hackedicht. Politik ist meene Sache nich'
Ну, что я знаю - пьян в стельку. Политика - не мое дело
Ick sauf um zu vergessen, dass ick saufe
Я пью, чтобы забыть, что я пью
Mach dit Bier uff mit de Zähne und verletz′ meine Schnauze
Открываю это пиво зубами и разбиваю себе морду
Dicker, was los mit dir Alteeeer?
Толстяк, что с тобой, старик?
Steig mal vom Fahrrad ab Alteeeeeeeeeer!
Слезай с велосипеда, старик!
Wat meinste wer ick bin? Der durch die Scheibeboxxxer!
Ты думаешь, кто я? Тот, кто пробивает стекло!
Meene Jören sehen aus wie Ronja Räubertochter
Мои дети выглядят как Роня, дочь разбойника
Wie wat hier Alimente? - Ick leb von Frührente!
Как насчет алиментов? - Я живу на пенсию!
Ick komm zu D-Jugend Spielen, schmeiß mit Bierbänke
Я прихожу на игры юношеской команды, бросаюсь пивными скамейками
Keenen Abend ohne die jute Adelskrone
Ни одного вечера без доброй "Адельскроне" (пиво)
Et geht dich jar nischt an, ob ick bei dir im Jarten wohne
Тебя не касается, живу ли я в твоем саду
Ick steh um sieben Uhr auf
Я встаю в семь утра
Werfe ein Handtuch auf deine Olle
Бросаю полотенце на твою бабу
Und jeh nochma schlafen. (Faule Sau)
И снова ложусь спать. (Ленивая свинья)
Ick wache auf, mein Kopf liegt in Trümmern
Я просыпаюсь, моя голова в руинах
Ick komm′ nich aus den Federn, muss ma selber eine zimmern
Я не могу встать с постели, должен сам себе ее сколотить
Letzte Nacht mit K.I.Z., wieder mal auf Kneipentour
Прошлой ночью с K.I.Z., опять по кабакам
Füll das Glas, scheiß auf Mische, ick sauf die Scheiße pur
Наполни стакан, к черту коктейли, я пью эту дрянь в чистом виде
Grillanzünder, Spiritus, ich kippe bis zum Exitus
Разжигатель для гриля, спирт, я пью до смерти
Nicht mal das Parfüm meiner Frau ist sicher, wenn ich saufen muss
Даже духи моей жены не в безопасности, когда мне нужно выпить
Ich steh inner Kreide in jeder Berliner Kneipe
Я в долгах в каждом берлинском кабаке
Kommt der Chef um die Ecke, such ick sofort das Weite
Если босс появится за углом, я сразу же смываюсь
Vodka, Grappa, Moskovskaya
Водка, граппа, Московская
Und dann ab zur nächsten Feier
А потом на следующую вечеринку
Sliwowitz, Pelinkowaz. Was ist das? Das ist Schnaps!
Сливовица, Пелинковац. Что это? Это шнапс!





Writer(s): Jacob Madela, Tai Jason, Tarek Ebene, Maxim Druener, Nico Seyfried


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.