K.I.Z. - Biergarten Eden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K.I.Z. - Biergarten Eden




Biergarten Eden
Beer Garden Eden
Okay für dich Deutschland
Okay for you, Germany
Danke Deutschland, wir dürfen wieder stolz sein,
Thank you, Germany, we can be proud again,
Ein Volk sein, Schwarz-Rot-Gold sein.
To be one people, to be black-red-gold.
Poldi hat die Treffer versenkt.
Poldi sunk the goals.
Die Sehnsucht in den Herzen hat die Mauern in den Köpfen gesprengt.
The longing in our hearts has blown up the walls in our minds.
All unsere Söhne in Afghanistan: Jungs haltet den Kopf hoch.
All our sons in Afghanistan: boys, keep your heads up.
Wir sind Papst und das Wunder von Oslo.
We are the Pope and the miracle of Oslo.
2006 sah die Welt wir sind nicht verkrampft.
In 2006 the world saw that we are not uptight.
Ost und West, Ying und Yang.
East and West, Ying and Yang.
Rückt zusammen all ihr Dichter und Denker.
Come together, all you poets and thinkers.
Warum wir stolz sind?
Why are we proud?
Blickt aus dem Fenster,
Look out the window,
Glänzende BMWs, saftige Wiesen ich häng mit Schwaben Sachsen und Friesen.
Shiny BMWs, lush meadows, I'm hanging out with Swabians, Saxons, and Frisians.
Gute Musik und herzhaftes Essen, Bayern, Preußen und Hessen.
Good music and hearty food, Bavarians, Prussians, and Hessians.
Die Flaggen auf den Wangen verwischt von den Freudentränen.
The flags on our cheeks blurred by tears of joy.
Ich will kein Urlaub, ich find′ Deutschland schön.
I don't want a vacation, I think Germany is beautiful.
Schwarz Rot Gold wir sind das Volk
Black Red Gold, we are the people
Schwarz Rot Gold und nie ein anderes
Black Red Gold, and never another
Schwarz Rot Gold und wir reiten auf den Schäferhunden Richtung horizont
Black Red Gold, and we ride the German Shepherds towards the horizon
Er leuchtet Schwarz Rot Gold
It shines Black Red Gold
Den Juden das Geld, den Schwarzen die Mädels.
The money for the Jews, the girls for the blacks.
Weil wir brauchen bloß unseren Spargel aus Beelitz.
Because all we need is our asparagus from Beelitz.
Bescheidene Menschen, einfache Menschen.
Modest people, simple people.
Arbeiter, Handwerker, fleißige Menschen.
Workers, craftsmen, hardworking people.
Wir Deutschen sind Sklaven.
We Germans are slaves.
Wir haben die Bombe erfunden doch dürfen sie bis heute nicht haben.
We invented the bomb, but we're still not allowed to have it.
Man hat sich zu benehmen als Gast in unserem Land.
You have to behave yourself as a guest in our country.
Unsre Hochkultur von hier bis zum Ballermann bekannt.
Our high culture is known from here to Ballermann.
Wir helfen Kids in der dritten Welt. mit Waffen.
We help kids in the third world... with weapons.
Ne Frau als Kanzlerin, wie fortschrittlich ist das denn?
A woman as chancellor, how progressive is that?
Immer wenn 'ne Mutter einen blonden Knaben gebährt verlässt ein neuer Volkswagen′s Werk
Every time a mother gives birth to a blond boy, a new Volkswagen leaves the factory
Und alle singen:
And everyone sings:
Schwarz Rot Gold wir sind das Volk
Black Red Gold, we are the people
Schwarz Rot Gold und nie ein anderes
Black Red Gold, and never another
Schwarz Rot Gold und wir reiten auf den Schäferhunden Richtung Horizont
Black Red Gold, and we ride the German Shepherds towards the horizon
Er leuchtet Schwarz Rot Gold
It shines Black Red Gold
Wie kann man diese Weltmacht doof finden?
How can you not like this world power?
Der Adler fliegt von Kamerun nach Elsass Lothringen.
The eagle flies from Cameroon to Alsace-Lorraine.
Und wir wollen nicht mehr streiten, an dieser Stelle nochmal 'n dickes Sorry für den Zweiten.
And we don't want to fight anymore, at this point, a big sorry for the Second (World War).
Wir laufen Barfuß auf den Scherben der Reichskristall Nacht.
We walk barefoot on the shards of the Reichskristallnacht.
Wünschen allen Imigranten eine weiße Weihnacht.
We wish all immigrants a white Christmas.
Doch bevor ihr rein dürft in den Biergarten Eden, gibts noch einigen Papierkram zu regeln.
But before you can enter the Beer Garden Eden, there's still some paperwork to do.
Deutschland: Exportweltmeister der Herzen.
Germany: Export world champion of hearts.
Hier gibt es keinen Grund Steine zu werfen.
There is no reason to throw stones here.
16 Bundesländer unser ganzer Stolz. Germany, wir machen die 20 voll.
16 federal states, our pride and joy. Germany, we'll make it 20.
Schwarz Rot Gold wir sind das Volk
Black Red Gold, we are the people
Schwarz Rot Gold und nie ein anderes
Black Red Gold, and never another
Schwarz Rot Gold und wir reiten auf den Schäferhunden Richtung Horizont
Black Red Gold, and we ride the German Shepherds towards the horizon
Er leuchtet Schwarz Rot Gold
It shines Black Red Gold
Schwarz Rot Gold wir sind das Volk
Black Red Gold, we are the people
Schwarz Rot Gold und nie ein anderes
Black Red Gold, and never another
Schwarz Rot Gold und wir reiten auf den Schäferhunden Richtung Horizont
Black Red Gold, and we ride the German Shepherds towards the horizon
Er leuchtet Schwarz Rot Gold
It shines Black Red Gold





Writer(s): Nico Seyfrid, Mathias Roehnert, Maxim Druener, Tarek Ebene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.