K.I.Z. - Der durch die Tür Geher - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K.I.Z. - Der durch die Tür Geher




Der durch die Tür Geher
The Doorway Walker
Ey, dieser Beat ist 'ne Blutgrätsche ins Jochbein, Johnny!
Yo, this beat is a slide tackle to the cheekbone, Johnny!
Wir sind eigentlich blank und grad in Unterhemden,
We're basically broke and just in our undershirts,
Doch wir ham' richtich Brand, mach ma keene Fisimatenten,
But we got some serious fire, no messing around,
Wir sind hier nicht zum Dancen, wir wollen hier rausfliegen,
We ain't here to dance, we wanna get thrown out,
Draußen weiterstressen bis wir wat aufs Maul kriegen,
Keep causing trouble outside until we get punched in the face,
Du trägst drei Pullover, doch du bist ein Schmalhans,
You're wearing three sweaters, but you're a cheapskate,
Wir machen selber Party draußen uffe Parkbank,
We party on our own out on the park bench,
Wie, wat hier Hippi Hoppi? Ja, mach ma Graffiti,
What, hippy hoppy here? Yeah, let's do some graffiti,
Ick schnapp mir Cindy und Mandy und mache Arschficki,
I'll grab Cindy and Mandy and have a threesome,
Ick fühl mir Kacke sobald der Alk nachlässt,
I feel like crap as soon as the booze wears off,
Ick sach ick steh im Leben, doch halt mir am Glas fest,
I say I'm standing in life, but I'm holding onto the glass,
Erst hab ick die Arbeit, dann die Olle verloren,
First I lost my job, then my girl,
Seitdem jibt et morgens, mittags, abends Molle und Korn!
Since then it's been beer and schnapps morning, noon, and night!
Verstehste? Icke, äh, haste verstanden, Alter?
Get it? Me, uh, did you understand, dude?
Wat'n los hier, Alter?
What's going on here, dude?
Hä? Hahaha, von wegen Dings hier, Töppen, Alter,
Huh? Hahaha, about that thing, stupid, dude,
Du läufst barfuss, siebzich Runden!
You're running barefoot, seventy laps!
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Der Durch-die-Tür-Geher,
The Doorway Walker,
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Der Durch-die-Tür-Geher,
The Doorway Walker,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Nenn mich den Wandschrank,
Call me the wardrobe,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Nenn mich den Wandschrank!
Call me the wardrobe!
Zum Frühstück erstma 'n Klaren und ick bin munter,
For breakfast, first a shot and I'm awake,
Du hast nix drauf, deine Braut nix drunter,
You got nothing going on, your girl's got nothing underneath,
Du bist 'ne Körperersatzbank, ick bin der Endboss,
You're a body double, I'm the final boss,
Ick ersticke in die Knastfrauenfanpost,
I'm suffocating in female prison fan mail,
Ick rasier mir mein Rücken, klau 'n Motorrad,
I shave my back, steal a motorcycle,
Denn ick hab Bock auf Ficken, also ab zur O-Burger,
'Cause I'm in the mood for sex, so off to the brothel,
Ick spring im Fahren ab, keene Zeit zum Einparken,
I jump off while riding, no time to park,
75 Euro? Mann, ick will dir doch nich heiraten,
75 euros? Man, I don't wanna marry you,
Mach doch ma auf Kombo, ick hab Tinte uff'm Füller,
Come on, give me a discount, I got ink on my pen,
Wenn'de mir wat leihst dann mieten wir uns sogar Zimmer,
If you lend me some, we can even rent a room,
Sei doch nicht so zimperlich, (Ich hol mein Zuhälter!)
Don't be so squeamish, (I'll get my pimp!)
Bab, ick mach ein Anruf und hier stehen paar Urvölker,
Babe, I make one call and there'll be some primitives here,
Aber wir könn's auch anders regeln, guck mir domma an,
But we can settle it differently, look at me,
Sag ma ehrlich, ick bin doch 'n jutaussehender Mann,
Honestly, I'm a handsome man, right?
Schöne lange Haare und noch ordentlich Muckis, (Boah!)
Beautiful long hair and still some decent muscles, (Woah!)
Jetzt fass ihn endlich an, ick stell dir dann auch Mutti vor!
Now finally touch him, then I'll introduce you to my mom too!
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Der Durch-die-Tür-Geher,
The Doorway Walker,
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Der Durch-die-Tür-Geher,
The Doorway Walker,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Nenn mich den Wandschrank,
Call me the wardrobe,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Nenn mich den Wandschrank!
Call me the wardrobe!
Ick halte vor die Disco in meenem Kranwagen,
I park in front of the club in my crane truck,
Ick bin nich weiß, ick bin nich schwarz, ick bin tarnfarben,
I'm not white, I'm not black, I'm camouflage,
Wie, wat hier "çadas", Alter, wat heißt hier "çarmuta"?
What, what's this "çadas", dude, what does "çarmuta" mean?
Ick trink det Kindl-Fass alleene, fühl mir Bamboocha,
I drink the Kindl keg alone, feeling bamboocha,
Denn ick bin Vadder und det is mein la vida loca,
'Cause I'm a father and this is my la vida loca,
Et jeht doch "buhhh, Schwalbe" inner Wiener Oper,
It's all "buhhh, swallow" in the Vienna Opera,
Wir müssen rumpöbeln bis wir ausm Club fliegen,
We gotta raise hell until we get kicked out of the club,
Draußen weitergrabschen bis wir eene abkriegen,
Keep groping outside until we get slapped,
Du machst hier ordentlich Welle mit dein Ami-Features,
You're making waves here with your American features,
Kommt uffm Bau vorbei, ick brech dir deine Currypiekers,
Come by the construction site, I'll break your curry skewers,
Erzähl mir wat von Diamantenohrring, Silberkette,
Tell me about diamond earrings, silver chains,
Den hier pumpen meine Trucker auff'er Raststätte!
My truckers pump this one up at the rest stop!
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Der Durch-die-Tür-Geher,
The Doorway Walker,
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Wat meinste wer ick bin?
Who do you think I am?
Der Durch-die-Tür-Geher,
The Doorway Walker,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Nenn mich den Wandschrank,
Call me the wardrobe,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Ick verschränk die Arme,
I cross my arms,
Nenn mich den Wandschrank!
Call me the wardrobe!





Writer(s): Nico Seyfrid, Grzegorz Michal Olszowka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.