Paroles et traduction K.I.Z. - Der durch die Tür Geher
Der durch die Tür Geher
The Doorway Walker
Ey,
dieser
Beat
ist
'ne
Blutgrätsche
ins
Jochbein,
Johnny!
Yo,
this
beat
is
a
slide
tackle
to
the
cheekbone,
Johnny!
Wir
sind
eigentlich
blank
und
grad
in
Unterhemden,
We're
basically
broke
and
just
in
our
undershirts,
Doch
wir
ham'
richtich
Brand,
mach
ma
keene
Fisimatenten,
But
we
got
some
serious
fire,
no
messing
around,
Wir
sind
hier
nicht
zum
Dancen,
wir
wollen
hier
rausfliegen,
We
ain't
here
to
dance,
we
wanna
get
thrown
out,
Draußen
weiterstressen
bis
wir
wat
aufs
Maul
kriegen,
Keep
causing
trouble
outside
until
we
get
punched
in
the
face,
Du
trägst
drei
Pullover,
doch
du
bist
ein
Schmalhans,
You're
wearing
three
sweaters,
but
you're
a
cheapskate,
Wir
machen
selber
Party
draußen
uffe
Parkbank,
We
party
on
our
own
out
on
the
park
bench,
Wie,
wat
hier
Hippi
Hoppi?
Ja,
mach
ma
Graffiti,
What,
hippy
hoppy
here?
Yeah,
let's
do
some
graffiti,
Ick
schnapp
mir
Cindy
und
Mandy
und
mache
Arschficki,
I'll
grab
Cindy
and
Mandy
and
have
a
threesome,
Ick
fühl
mir
Kacke
sobald
der
Alk
nachlässt,
I
feel
like
crap
as
soon
as
the
booze
wears
off,
Ick
sach
ick
steh
im
Leben,
doch
halt
mir
am
Glas
fest,
I
say
I'm
standing
in
life,
but
I'm
holding
onto
the
glass,
Erst
hab
ick
die
Arbeit,
dann
die
Olle
verloren,
First
I
lost
my
job,
then
my
girl,
Seitdem
jibt
et
morgens,
mittags,
abends
Molle
und
Korn!
Since
then
it's
been
beer
and
schnapps
morning,
noon,
and
night!
Verstehste?
Icke,
äh,
haste
verstanden,
Alter?
Get
it?
Me,
uh,
did
you
understand,
dude?
Wat'n
los
hier,
Alter?
What's
going
on
here,
dude?
Hä?
Hahaha,
von
wegen
Dings
hier,
Töppen,
Alter,
Huh?
Hahaha,
about
that
thing,
stupid,
dude,
Du
läufst
barfuss,
siebzich
Runden!
You're
running
barefoot,
seventy
laps!
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Der
Durch-die-Tür-Geher,
The
Doorway
Walker,
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Der
Durch-die-Tür-Geher,
The
Doorway
Walker,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Nenn
mich
den
Wandschrank,
Call
me
the
wardrobe,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Nenn
mich
den
Wandschrank!
Call
me
the
wardrobe!
Zum
Frühstück
erstma
'n
Klaren
und
ick
bin
munter,
For
breakfast,
first
a
shot
and
I'm
awake,
Du
hast
nix
drauf,
deine
Braut
nix
drunter,
You
got
nothing
going
on,
your
girl's
got
nothing
underneath,
Du
bist
'ne
Körperersatzbank,
ick
bin
der
Endboss,
You're
a
body
double,
I'm
the
final
boss,
Ick
ersticke
in
die
Knastfrauenfanpost,
I'm
suffocating
in
female
prison
fan
mail,
Ick
rasier
mir
mein
Rücken,
klau
'n
Motorrad,
I
shave
my
back,
steal
a
motorcycle,
Denn
ick
hab
Bock
auf
Ficken,
also
ab
zur
O-Burger,
'Cause
I'm
in
the
mood
for
sex,
so
off
to
the
brothel,
Ick
spring
im
Fahren
ab,
keene
Zeit
zum
Einparken,
I
jump
off
while
riding,
no
time
to
park,
75
Euro?
Mann,
ick
will
dir
doch
nich
heiraten,
75
euros?
Man,
I
don't
wanna
marry
you,
Mach
doch
ma
auf
Kombo,
ick
hab
Tinte
uff'm
Füller,
Come
on,
give
me
a
discount,
I
got
ink
on
my
pen,
Wenn'de
mir
wat
leihst
dann
mieten
wir
uns
sogar
Zimmer,
If
you
lend
me
some,
we
can
even
rent
a
room,
Sei
doch
nicht
so
zimperlich,
(Ich
hol
mein
Zuhälter!)
Don't
be
so
squeamish,
(I'll
get
my
pimp!)
Bab,
ick
mach
ein
Anruf
und
hier
stehen
paar
Urvölker,
Babe,
I
make
one
call
and
there'll
be
some
primitives
here,
Aber
wir
könn's
auch
anders
regeln,
guck
mir
domma
an,
But
we
can
settle
it
differently,
look
at
me,
Sag
ma
ehrlich,
ick
bin
doch
'n
jutaussehender
Mann,
Honestly,
I'm
a
handsome
man,
right?
Schöne
lange
Haare
und
noch
ordentlich
Muckis,
(Boah!)
Beautiful
long
hair
and
still
some
decent
muscles,
(Woah!)
Jetzt
fass
ihn
endlich
an,
ick
stell
dir
dann
auch
Mutti
vor!
Now
finally
touch
him,
then
I'll
introduce
you
to
my
mom
too!
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Der
Durch-die-Tür-Geher,
The
Doorway
Walker,
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Der
Durch-die-Tür-Geher,
The
Doorway
Walker,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Nenn
mich
den
Wandschrank,
Call
me
the
wardrobe,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Nenn
mich
den
Wandschrank!
Call
me
the
wardrobe!
Ick
halte
vor
die
Disco
in
meenem
Kranwagen,
I
park
in
front
of
the
club
in
my
crane
truck,
Ick
bin
nich
weiß,
ick
bin
nich
schwarz,
ick
bin
tarnfarben,
I'm
not
white,
I'm
not
black,
I'm
camouflage,
Wie,
wat
hier
"çadas",
Alter,
wat
heißt
hier
"çarmuta"?
What,
what's
this
"çadas",
dude,
what
does
"çarmuta"
mean?
Ick
trink
det
Kindl-Fass
alleene,
fühl
mir
Bamboocha,
I
drink
the
Kindl
keg
alone,
feeling
bamboocha,
Denn
ick
bin
Vadder
und
det
is
mein
la
vida
loca,
'Cause
I'm
a
father
and
this
is
my
la
vida
loca,
Et
jeht
doch
"buhhh,
Schwalbe"
inner
Wiener
Oper,
It's
all
"buhhh,
swallow"
in
the
Vienna
Opera,
Wir
müssen
rumpöbeln
bis
wir
ausm
Club
fliegen,
We
gotta
raise
hell
until
we
get
kicked
out
of
the
club,
Draußen
weitergrabschen
bis
wir
eene
abkriegen,
Keep
groping
outside
until
we
get
slapped,
Du
machst
hier
ordentlich
Welle
mit
dein
Ami-Features,
You're
making
waves
here
with
your
American
features,
Kommt
uffm
Bau
vorbei,
ick
brech
dir
deine
Currypiekers,
Come
by
the
construction
site,
I'll
break
your
curry
skewers,
Erzähl
mir
wat
von
Diamantenohrring,
Silberkette,
Tell
me
about
diamond
earrings,
silver
chains,
Den
hier
pumpen
meine
Trucker
auff'er
Raststätte!
My
truckers
pump
this
one
up
at
the
rest
stop!
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Der
Durch-die-Tür-Geher,
The
Doorway
Walker,
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Wat
meinste
wer
ick
bin?
Who
do
you
think
I
am?
Der
Durch-die-Tür-Geher,
The
Doorway
Walker,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Nenn
mich
den
Wandschrank,
Call
me
the
wardrobe,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Ick
verschränk
die
Arme,
I
cross
my
arms,
Nenn
mich
den
Wandschrank!
Call
me
the
wardrobe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nico Seyfrid, Grzegorz Michal Olszowka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.