Paroles et traduction K.I.Z - Frieden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unterricht
fällt
aus
in
der
ganzen
Schule
School's
out
all
day
9∕ 11,
Schweigeminute
9/11,
moment
of
silence
Und
ich
rechne
aus,
wie
viel
Minuten
wären
And
I'm
calculating
how
many
minutes
that
would
be
Das
für
eine
Million
Ruandesen
For
a
million
Rwandans
Und
'ne
Million
tote
Irakis
nur
durch
das
Embargo
And
a
million
dead
Iraqis
just
from
the
embargo
Vielleicht
begann'n
da
meine
Mixed
Feelings
für
die
NATO
Maybe
that's
where
my
mixed
feelings
for
NATO
began
Sie
sagt:
"Maxim,
warum
bist
du
so
anti?"
You
say:
"Maxim,
why
are
you
so
anti?"
Keine
Ahnung,
warum
bist
du
es
nicht?
I
don't
know,
why
aren't
you?
Ich
kiff
die
ganze
Nacht
durch
vor
der
Musterung
I'm
stoned
all
night
before
the
draft
Sollt
ich
Soldat
werden,
bringt
mich
meine
Mutter
um
If
I
became
a
soldier,
my
mother
would
kill
me
Ich
bin
gegen
ihren
Krieg
und
gegen
ihren
Frieden
I'm
against
their
war
and
against
their
peace
Ein
Frieden
so
grausam,
dass
Menschen
vor
ihm
fliehen
A
peace
so
cruel
that
people
flee
from
it
Wir
träumen
von
Frieden
We
dream
of
peace
Meine
Brust
ist
voller
Orden,
wenn
wir
kommen,
bebt
der
Boden
My
chest
is
full
of
medals,
when
we
come,
the
ground
trembles
Ein
Anruf
und
der
Himmel
färbt
sich
dunkel
von
den
Drohnen
One
call
and
the
sky
turns
dark
from
the
drones
Jan
ist
Patriot
und
Fabian
ist
woke
Jan
is
a
patriot
and
Fabian
is
woke
Ist
egal,
denn
hier
im
Schützengraben
sind
wir
alle
Bros,
ey
It
doesn't
matter,
because
here
in
the
trenches
we're
all
bros,
babe
Ja,
ich
sitz
im
Panzer,
ja,
ich
rolle
tief
Yeah,
I'm
sitting
in
a
tank,
yeah,
I'm
rolling
deep
Blaka,
blaka,
blaka
macht
die
Artillerie
Blaka,
blaka,
blaka
makes
the
artillery
Bruder,
wir
retten
Europa
und
du
Pussy
gehst
zur
Seite
Brother,
we're
saving
Europe
and
you're
a
pussy
going
to
the
side
Auf
deiner
krassen
Antikriegsdemo
war'n
drei
Leute
There
were
three
people
at
your
awesome
anti-war
demonstration
Lena
ist
die
beste
Scharfschützin
ihrer
Einheit
Lena
is
the
best
sniper
in
her
unit
Geballte
Frauenpower,
Boomer
werden
weggesnipert
Concentrated
girl
power,
boomers
get
sniped
away
Mein
Nachbar
ist
von
denen,
ich
grüß
den
Typ
seit
Jahren
My
neighbor
is
one
of
them,
I've
been
greeting
the
guy
for
years
Doch
heut
werf
ich
einen
Molotowcocktail
in
seinen
Laden,
ey
But
today
I'm
throwing
a
Molotov
cocktail
in
his
store,
babe
Wir
träumen
von
Frieden
We
dream
of
peace
Wir
träumen
von
Frieden
We
dream
of
peace
Lass
die
weißen
Tauben
fliegen,
wir
träumen
von
Frieden
Let
the
white
doves
fly,
we
dream
of
peace
Doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
But
first
we
have
to
win
(babe),
first
we
have
to
win
(babe)
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Of
course
we
are
for
peace,
but
first
we
have
to
win
(babe)
Erst
müssen
wir
gewinnen
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
First
we
have
to
win
(babe),
first
we
have
to
win
(babe)
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Of
course
we
are
for
peace,
but
first
we
have
to
win
(babe)
Los,
nehmt
meine
Steuern,
denn
wir
brauchen
neue
Kampfjets
Go
ahead,
take
my
taxes,
because
we
need
new
fighter
jets
Wir
knöpfen
dich
auf,
wenn
du
feige
Sau
verhandelst
We'll
cut
you
open
if
you
negotiate,
you
cowardly
pig
Fick
mal
nicht
mein'n
Kopf
und
versuch,
Feinde
zu
verstehen
Don't
fuck
with
my
head
and
try
to
understand
enemies
Bist
du
Teil
der
Lösung
oder
Teil
unsres
Problems?
Are
you
part
of
the
solution
or
part
of
our
problem?
Echte
Männer
haben
keine
Angst
vor
'nem
Atomschlag
Real
men
aren't
afraid
of
a
nuclear
strike
Echte
Männer
fahren
mit
dem
Panzer
ein
paar
Donuts
Real
men
drive
tanks
and
do
a
couple
of
donuts
Ein
paar
bei
uns
sind
Nazis,
aber
lass
mal
dein
Gejammer
A
few
of
us
are
Nazis,
but
stop
your
whining
Denn
jeder
Werkzeugkasten
braucht
ein'n
Hammer
Because
every
toolbox
needs
a
hammer
Frieden
kommt
im
Helikopter,
jetzt
nimm
dir
den
Controller
Peace
comes
in
a
helicopter,
now
take
the
controller
Schieß
auch
auf
ihre
Kinder,
denn
aus
ihnen
werden
Monster
Shoot
their
children
too,
because
they
will
become
monsters
Es
geht
um
unsre
Freiheit,
lass
die
Fliegerbomben
regnen
It's
about
our
freedom,
let
the
bombs
rain
down
Ey,
die
sind
doch
selber
schuld,
wenn
die
sich
nicht
ergeben
Hey,
it's
their
own
fault
if
they
don't
surrender
Wir
träumen
von
Frieden
We
dream
of
peace
Wir
träumen
von
Frieden
We
dream
of
peace
Lass
die
weißen
Tauben
fliegen,
wir
träumen
von
Frieden
Let
the
white
doves
fly,
we
dream
of
peace
Doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
But
first
we
have
to
win
(babe),
first
we
have
to
win
(babe)
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Of
course
we
are
for
peace,
but
first
we
have
to
win
(babe)
Erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
First
we
have
to
win
(babe),
first
we
have
to
win
(babe)
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Of
course
we
are
for
peace,
but
first
we
have
to
win
(babe)
Leopard
vor
dem
Haus
in
der
Einfahrt
(wouh)
Leopard
in
front
of
the
house
in
the
driveway
(wouh)
Ich
geh
auf
die
Knie
und
küss
den
Boden
meiner
Heimat
I
get
on
my
knees
and
kiss
the
ground
of
my
homeland
Dann
versicher
ich
den
Junkies
an
der
Ecke
Then
I
assure
the
junkies
on
the
corner
Dass
ich
unser
heißgeliebtes
Paradies
rette
That
I'm
saving
our
beloved
paradise
Wir
bringen
ihnen
das
Feuer,
denn
sie
kommen
aus
der
Steinzeit
We
bring
them
fire
because
they
come
from
the
Stone
Age
Blaka,
blaka,
blaka
macht
der
westliche
Lifestyle
(yes)
Blaka,
blaka,
blaka
makes
the
western
lifestyle
(yes)
Toxische
Barbaren,
das
ist
unser
Feind
Toxic
barbarians,
that's
our
enemy
Für
die
Bösen
sind
wir
die
Bösen,
wie
gebrainwashed
kann
man
sein?
For
the
bad
guys
we
are
the
bad
guys,
how
brainwashed
can
you
be?
Ich
seh,
mein
Sohn,
du
bist
'n
bisschen
durcheinander
(durcheinander)
I
see,
my
son,
you
are
a
little
confused
(confused)
Von
der
Lumpenpazifisten-Propaganda
From
the
ragged
pacifist
propaganda
Drück
endlich
den
Abzug,
Mann,
wir
haben
keine
Wahl
Pull
the
trigger,
man,
we
have
no
choice
Oder
sind
dir
Menschenrechte
scheißegal?
Or
don't
you
give
a
shit
about
human
rights?
Wir
träumen
von
Frieden
We
dream
of
peace
Wir
träumen
von
Frieden
We
dream
of
peace
Lass
die
weißen
Tauben
fliegen,
wir
träumen
von
Frieden
Let
the
white
doves
fly,
we
dream
of
peace
(Nananana)
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Nananana)
but
first
we
have
to
win
(babe),
first
we
have
to
win
(babe)
(Nananana)
na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Nananana)
of
course
we
are
for
peace,
but
first
we
have
to
win
(babe)
(Nananananana)
erst
müssen
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Nananananana)
first
we
have
to
win
(babe),
first
we
have
to
win
(babe)
(Nananana)
na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Nananana)
of
course
we
are
for
peace,
but
first
we
have
to
win
(babe)
(Nananana)
wir
alle
träum'n
von
Frieden
und
wir
werden
ihn
euch
bring'n
(Nananana)
we
all
dream
of
peace
and
we
will
bring
it
to
you
(Nananana)
wir
träum'n
von
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(Nananana)
we
dream
of
peace,
but
first
we
have
to
win
(Nananananana)
erst
müssen
wir
gewinn'n,
erst
müssen
wir
gewinn'n
(Nananananana)
first
we
have
to
win,
first
we
have
to
win
(Nananana)
wir
träum'n
von
Frieden,
doch
erst
müssen
gewinn'n
(Nananana)
we
dream
of
peace,
but
first
we
have
to
win
Wir
träum'n
von
Frieden
und
wir
werden
ihn
euch
bring'n
We
dream
of
peace
and
we
will
bring
it
to
you
Unsere
Flagge
weht,
der
ganze
Schützengraben
singt
Our
flag
is
waving,
the
whole
trench
is
singing
Erst
müssen
wir
gewinn'n,
erst
müssen
wir
gewinn'n
First
we
have
to
win,
first
we
have
to
win
Wir
träum'n
von
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
We
dream
of
peace,
but
first
we
have
to
win
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxim Druener, Johannes Gehring, Tarek Ebene, Nico Seyfrid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.