K.I.Z - Frieden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K.I.Z - Frieden




Frieden
Peace
Unterricht fällt aus in der ganzen Schule
School's out all day
9∕ 11, Schweigeminute
9/11, moment of silence
Und ich rechne aus, wie viel Minuten wären
And I'm calculating how many minutes that would be
Das für eine Million Ruandesen
For a million Rwandans
Und 'ne Million tote Irakis nur durch das Embargo
And a million dead Iraqis just from the embargo
Vielleicht begann'n da meine Mixed Feelings für die NATO
Maybe that's where my mixed feelings for NATO began
Sie sagt: "Maxim, warum bist du so anti?"
You say: "Maxim, why are you so anti?"
Keine Ahnung, warum bist du es nicht?
I don't know, why aren't you?
Ich kiff die ganze Nacht durch vor der Musterung
I'm stoned all night before the draft
Sollt ich Soldat werden, bringt mich meine Mutter um
If I became a soldier, my mother would kill me
Ich bin gegen ihren Krieg und gegen ihren Frieden
I'm against their war and against their peace
Ein Frieden so grausam, dass Menschen vor ihm fliehen
A peace so cruel that people flee from it
Frieden
Peace
Frieden
Peace
Wir träumen von Frieden
We dream of peace
Frieden
Peace
Meine Brust ist voller Orden, wenn wir kommen, bebt der Boden
My chest is full of medals, when we come, the ground trembles
Ein Anruf und der Himmel färbt sich dunkel von den Drohnen
One call and the sky turns dark from the drones
Jan ist Patriot und Fabian ist woke
Jan is a patriot and Fabian is woke
Ist egal, denn hier im Schützengraben sind wir alle Bros, ey
It doesn't matter, because here in the trenches we're all bros, babe
Ja, ich sitz im Panzer, ja, ich rolle tief
Yeah, I'm sitting in a tank, yeah, I'm rolling deep
Blaka, blaka, blaka macht die Artillerie
Blaka, blaka, blaka makes the artillery
Bruder, wir retten Europa und du Pussy gehst zur Seite
Brother, we're saving Europe and you're a pussy going to the side
Auf deiner krassen Antikriegsdemo war'n drei Leute
There were three people at your awesome anti-war demonstration
Lena ist die beste Scharfschützin ihrer Einheit
Lena is the best sniper in her unit
Geballte Frauenpower, Boomer werden weggesnipert
Concentrated girl power, boomers get sniped away
Mein Nachbar ist von denen, ich grüß den Typ seit Jahren
My neighbor is one of them, I've been greeting the guy for years
Doch heut werf ich einen Molotowcocktail in seinen Laden, ey
But today I'm throwing a Molotov cocktail in his store, babe
Wir träumen von Frieden
We dream of peace
Frieden
Peace
Wir träumen von Frieden
We dream of peace
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Let the white doves fly, we dream of peace
Doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
But first we have to win (babe), first we have to win (babe)
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Of course we are for peace, but first we have to win (babe)
Erst müssen wir gewinnen (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
First we have to win (babe), first we have to win (babe)
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Of course we are for peace, but first we have to win (babe)
Los, nehmt meine Steuern, denn wir brauchen neue Kampfjets
Go ahead, take my taxes, because we need new fighter jets
Wir knöpfen dich auf, wenn du feige Sau verhandelst
We'll cut you open if you negotiate, you cowardly pig
Fick mal nicht mein'n Kopf und versuch, Feinde zu verstehen
Don't fuck with my head and try to understand enemies
Bist du Teil der Lösung oder Teil unsres Problems?
Are you part of the solution or part of our problem?
Echte Männer haben keine Angst vor 'nem Atomschlag
Real men aren't afraid of a nuclear strike
Echte Männer fahren mit dem Panzer ein paar Donuts
Real men drive tanks and do a couple of donuts
Ein paar bei uns sind Nazis, aber lass mal dein Gejammer
A few of us are Nazis, but stop your whining
Denn jeder Werkzeugkasten braucht ein'n Hammer
Because every toolbox needs a hammer
Frieden kommt im Helikopter, jetzt nimm dir den Controller
Peace comes in a helicopter, now take the controller
Schieß auch auf ihre Kinder, denn aus ihnen werden Monster
Shoot their children too, because they will become monsters
Es geht um unsre Freiheit, lass die Fliegerbomben regnen
It's about our freedom, let the bombs rain down
Ey, die sind doch selber schuld, wenn die sich nicht ergeben
Hey, it's their own fault if they don't surrender
Wir träumen von Frieden
We dream of peace
Frieden
Peace
Wir träumen von Frieden
We dream of peace
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Let the white doves fly, we dream of peace
Doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
But first we have to win (babe), first we have to win (babe)
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Of course we are for peace, but first we have to win (babe)
Erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
First we have to win (babe), first we have to win (babe)
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Of course we are for peace, but first we have to win (babe)
Leopard vor dem Haus in der Einfahrt (wouh)
Leopard in front of the house in the driveway (wouh)
Ich geh auf die Knie und küss den Boden meiner Heimat
I get on my knees and kiss the ground of my homeland
Dann versicher ich den Junkies an der Ecke
Then I assure the junkies on the corner
Dass ich unser heißgeliebtes Paradies rette
That I'm saving our beloved paradise
Wir bringen ihnen das Feuer, denn sie kommen aus der Steinzeit
We bring them fire because they come from the Stone Age
Blaka, blaka, blaka macht der westliche Lifestyle (yes)
Blaka, blaka, blaka makes the western lifestyle (yes)
Toxische Barbaren, das ist unser Feind
Toxic barbarians, that's our enemy
Für die Bösen sind wir die Bösen, wie gebrainwashed kann man sein?
For the bad guys we are the bad guys, how brainwashed can you be?
Ich seh, mein Sohn, du bist 'n bisschen durcheinander (durcheinander)
I see, my son, you are a little confused (confused)
Von der Lumpenpazifisten-Propaganda
From the ragged pacifist propaganda
Drück endlich den Abzug, Mann, wir haben keine Wahl
Pull the trigger, man, we have no choice
Oder sind dir Menschenrechte scheißegal?
Or don't you give a shit about human rights?
Wir träumen von Frieden
We dream of peace
Frieden
Peace
Wir träumen von Frieden
We dream of peace
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Let the white doves fly, we dream of peace
(Nananana) doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Nananana) but first we have to win (babe), first we have to win (babe)
(Nananana) na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Nananana) of course we are for peace, but first we have to win (babe)
(Nananananana) erst müssen gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Nananananana) first we have to win (babe), first we have to win (babe)
(Nananana) na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Nananana) of course we are for peace, but first we have to win (babe)
(Nananana) wir alle träum'n von Frieden und wir werden ihn euch bring'n
(Nananana) we all dream of peace and we will bring it to you
(Nananana) wir träum'n von Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n
(Nananana) we dream of peace, but first we have to win
(Nananananana) erst müssen wir gewinn'n, erst müssen wir gewinn'n
(Nananananana) first we have to win, first we have to win
(Nananana) wir träum'n von Frieden, doch erst müssen gewinn'n
(Nananana) we dream of peace, but first we have to win
Wir träum'n von Frieden und wir werden ihn euch bring'n
We dream of peace and we will bring it to you
Unsere Flagge weht, der ganze Schützengraben singt
Our flag is waving, the whole trench is singing
Erst müssen wir gewinn'n, erst müssen wir gewinn'n
First we have to win, first we have to win
Wir träum'n von Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n
We dream of peace, but first we have to win





Writer(s): Maxim Druener, Johannes Gehring, Tarek Ebene, Nico Seyfrid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.